Печатается по тексту «Красного перца».
«Мотня в работе — разрухе родня…» (стр. 166).
Журн. «Красный перец», М. 1924, № 23, октябрь (рис. Д. Мельникова). Напечатано без подписи.
Рабочий, эй! (стр. 167). Черновой автограф в записной книжке 1924 г., № 27 (БММ); Журн. «Красный перец», М. 1924, № 24, октябрь (рис. Ю. Ганфа); «Грозный смех».
Печатается по тексту сборника «Грозный смех».
В журнале текст напечатан без подписи, со следующим заглавием:
Наши поправки в англо-советский договор (стр. 169). Черновой автограф в записной книжке 1924 г., № 27 (БММ); журн. «Красный перец», М. 1924, № 24, октябрь (рис. Н. Купреянова); «Грозный смех»; «Комсомольская правда», М. 1927, № 131, 12 июля (3-я строфа).
Печатается по сборнику «Грозный смех».
Строфа 3 была напечатана отдельно под заглавием «Черчилль» с карикатурой в газ. «Комсомольская правда», М. 1927, № 131, 12 июля.
Стихотворение написано в связи с борьбой, развернувшейся в Англии вокруг англо-советского договора, подписанного лейбористским правительством 8 августа 1924 г. Против этого договора подняли яростную кампанию реакционеры. 8 октября 1924 г. лейбористы потерпели поражение на выборах и к власти пришли консерваторы. В ноте от 20 октября 1924 г. консервативный кабинет заявил об отказе ратифицировать англо-советский договор.
Строфа 2. Ллойд-Джордж — см. примечание* к стихотворению «Посмеемся!» (стр. 500 наст. тома).
Асквит Герберт Генри (1852–1928) — один из лидеров либеральной партии. Понсонби А. — товарищ министра иностранных дел в лейбористском правительстве, глава английской делегации при обсуждении англо-советского договора.
Строфа 4. Макдональд — см. примечание к стихотворению «Здравствуйте!»* (стр. 491–492 наст. тома).
Маленькая электрификация (стр. 171). Черновой автограф в записной книжке 1924 г., № 27 (БММ); журн. «Красный перец», М. 1924, № 24, октябрь (рис. И. Чашникова); «Грозный смех».
Печатается по тексту сборника «Грозный смех».
В журнале текст появился без подписи и без последних четырех строк.
«Рабочий» Макдональд и буржуй Асквит (стр. 172). Журн. «Красный перец», М. 1924, № 24, октябрь (рис. Р. Гершаника).
Напечатано без подписи.
Макдональд — см. примечание к стихотворению «Здравствуйте!»* (стр. 491–492 наст. тома). Асквит — см. выше примечание* к стихотворению «Наши поправки в англо-советский договор».
Повествование это о странствии эсера вокруг света (стр. 173). Журн. «Красный перец», М. 1924, № 25, ноябрь (рис. К. Елисеева). Напечатано без подписи.
Строфа 1. Корнилов Л. Г. (1870–1918) — генерал царской армии, монархист, верховный главнокомандующий при Временном правительстве, в августе 1917 г. — руководитель контрреволюционного мятежа.
Строфа 2. Гетман — Скоропадский П. П. (р. 1873) ставленник германских интервентов на Украине в 1918 г.; Петлюра С. В. (1877–1926) украинский буржуазный националист, один из главарей контрреволюционного движения на Украине в период гражданской войны.
Строфа 3. Колчак А. В. (1873–1920) — бывший царский адмирал, монархист. Возглавлял в 1918–1920 гг. белогвардейскую армию на Урале, в Сибири и на Дальнем Востоке.
Строфа 4. Имеются в виду отряды из бывших чешских военнопленных, действовавшие в 1918–1920 гг. в составе белогвардейских войск в Сибири. Барон — Врангель П. Н.; см. примечание* к стихотворению «Будь готов!» (стр. 489 наст. тома). Польша — имеются в виду белопольские легионы маршала Пилсудского, вторгшиеся в 1920 г. на территорию Советской Украины.
Смотри, чтоб праздник перешел и в будни, чтоб шли на работу праздника многолюдней (стр. 175). Журн. «Красный перец», М. 1924, № 25, ноябрь (рис. Н. Купреянова).
Напечатано без подписи.
«Не предаваясь „большевистским бредням“…» (стр. 177). Журн. «Красный перец», М. 1924, № 26, ноябрь (рис. Н. Купреянова).
Напечатано без подписи.
«Юз, незнакомый с проволо́чкой…» (стр. 178) Журн. «Красный перец», М. 1924, № 27, ноябрь (рис. Ив. Малютина).
Напечатано без подписи.
Строфа 1. Юз — см. примечание* к стихотворению «Будь готов!» (стр. 489 наст. тома).
Строфа 2. Имеется в виду закупка советскими торговыми организациями партии хлопка в США. В передовой статье газеты «Известия ЦИК» № 263 от 18 ноября 1924 г. сообщалось: «За последнее время экономические отношения между Советским Союзом и Соединенными Штатами сильно возросли. Среди американских промышленников, торговцев и банкиров все усиливается течение в пользу соглашения с Советской Россией. В этом смысле симптоматичными являются слухи о предстоящем уходе в отставку Юза, этого принципиального противника восстановления нормальных дипломатических сношений с Советским Союзом».
Тексты для плакатов Наркомфина (стр. 181). Черновой автограф (строфы 5–8 (ЦГАЛИ); беловой автограф (БММ). Были ли выпущены плакаты — не установлено.
Написаны в марте 1924 г. в связи с денежной реформой — см. примечание* к стихотворению «Буржуй, — прощайся с приятными деньками…» (стр. 493 наст. тома).
Строфа 1 совпадает с прежним заглавием стихотворения «Буржуй, — прощайся с приятными деньками…», сохранившимся в беловом автографе.
Строфа 5 представляет собою несколько расширенный вариант заглавия другого стихотворения Маяковского, посвященного денежной реформе; «Твердые деньги — твердая почва для смычки крестьянина и рабочего» (см. стр. 31 наст. тома). Первые две строки этой строфы содержатся также в концовке названного стихотворения.
Строфы 3, 4, 7, 8. Имеется в виду чеканка и выпуск в обращение серебряной и медной монеты, согласно декрету Совета Народных Комиссаров СССР от 20 февраля 1924 г. Казначейские билеты, заменившие старые денежные знаки, были выпущены в золотом исчислении.
Лозунги к 1 мая (стр. 183). Беловой автограф с поправками (БММ).
Написаны, по всей вероятности, в апреле 1924 г. Прижизненные публикации этих текстов неизвестны.
Строфа 1. Имеется в виду борьба с детской беспризорностью, проводившаяся в двадцатые годы.
Строфа 3. Речь идет о вовлечении рабочих в профессиональные союзы.
Профплакаты (стр. 185). Фотокопии эскизов плакатов (архив худ. А. Родченко); плакаты, изд. МГСПС «Труд и книга», М. 1924; Сочинения, т. 4.
В фотокопиях эскизов — строфы 11–15. На плакатах — строфы 1-10. В 4 томе Сочинений — строфы 1–6 под заглавием — «Профплакаты». Строфа 15 печатается впервые.
Строфа 3. Рабфак — см. примечание* к стихотворению «Красная зависть» (см. стр. 502–503 наст. тома).
[Кооперативные плакаты] (стр. 189).
I. Черновой и беловой автографы лозунгов 1-12 (БММ); плакаты «Кооперативного издательства», М. 1924.
В верхнем правом углу чернового автографа пометка: «Выполнять по этим лозунгам плакаты (12 шт.) <подпись неразборчива> 29/VIII». Из этой пометки видно, что тексты написаны в августе 1924 г.