Джек встал и принялся метаться по комнате.

      — После рождения ребенка они снова заперли тебя в комнате на первом этаже?

      — Нет, конечно, нет. Но я вернулась на работу гораздо раньше, чем следовало, потому что для меня было такой мукой видеть, как Лиз делает все то, что я должна была делать для моей малышки. И в конце концов, начала жить отдельно.

      — Анна обо всем знала?

      — Нет.

      — Что мне сказать отцу?

      — Правду, что еще?

      Джек снова взял ее за руку.

      — Когда папа рассказал мне, что встретил Джоанну, я понял, почему ты не захотела выйти за меня замуж. Но тогда почему ты привезла ее сюда? Ты наверняка знала, что когда-нибудь я с ней встречусь.

      — Я решила, что это не имеет значения. Я никогда не видела фотографию твоей матери. Джоанне очень хотелось уехать из Лондона после смерти Лиз и Роберта. Она влюбилась в этот дом, поэтому мы поселились здесь.

      Джек помолчал.

      — Правильно. Вот что мы сделаем. Теперь, когда я знаю правду, ты и я просто поженимся и...

      — Станем жить счастливо? — Она покачала головой. — Это не так-то просто.

      — Мы должны сказать Джоанне.

      У Кейт засверкали глаза.

      — И что «мы» ей скажем, Джек? Что ее папочка женился на другой, как только я повернулась к нему спиной, а я отдала ребенка, как фунт чая, потому что не могла вынести жизнь матери-одиночки?

      — Наверняка Джоанна сможет принять правду, если ты ей все хорошенько объяснишь.

      — Как я могу это сделать, Джек? Она только что потеряла людей, которых считала родителями.

      — У нее есть настоящие, живые родители.

      — Я не могу рисковать. Если я скажу ей правду, она может меня возненавидеть.

      —Эти несколько недель я пытался себе доказать, что могу без тебя жить, Кейт, но у меня ничего не вышло. Ты чертовски хорошо знаешь, что я хочу быть мужем... и твоим другом. Ради бога, Кейт, я люблю тебя. И знаю, что ты до сих пор меня любишь. — Он взял ее за плечи. — Ты собираешься мне сказать, что я ошибаюсь?

      — Нет. Ты не ошибаешься, Джек. Но для меня важнее всего Джоанна.

      — Тогда я постараюсь ей понравиться.

      — Ей нравится твой отец. И она влюбилась в Брэна.

      — Когда я с ней встречусь?

      — Во вторник я привезу ее из Вустера. Приезжай в среду на ужин, если хочешь.

      — Если ты откажешься сказать Джоанне, что я — ее отец, я должен буду жениться на ее тете и стать ее дядей.

      — Жить с ложью нелегко, Джек.

      — Нужно, чтобы Джоанна ко мне привыкла. Вероятно, она спросит о моих намерениях.

      — Последнее время ты здесь не бывал.

      — Ты отвергла меня во второй раз, Кейт.

      — Теперь ты понимаешь, почему я это сделала. Кроме того, я и в первый раз не хотела тебя отвергать. Мне просто вздумалось поработать в Лондоне, прежде чем выйти замуж. Я думала, мы будем видеться каждый уик-энд, и ты поймешь, что без меня жить не можешь.

      — Именно так и случилось. Только вмешалась судьба — в облике Дон.

      Джек поцеловал Кейт. Она отстранилась, но потом поцеловала его в ответ.

      — Я так рада, что ты все знаешь, Джек. Было очень трудно скрывать от тебя правду. Когда Элизабет и Роберт были живы, я никому не могла рассказать. Кроме того, ты был единственным, с кем мне хотелось поделиться, Джек. — Теперь она мечтала о том, чтобы он отнес ее наверх и уложил в постель. Джек встал.

      — Мне пора. Лучше уйти, пока я не сделаю то, о чем мы оба пожалеем.

      Кейт взглянула ему в глаза.

      — Хочешь остаться на ночь?

      — Конечно, хочу! — Он потерся щекой о щеку Кейт. — И до утра держать тебя в объятиях, чтобы возместить те ночи, когда тебя не было рядом.

      — Я скучала по тебе, Джек.

      — Я тоже скучал. Но теперь я здесь.

      — Только потому, что хотел показать мне фотографии своей матери. — Она пошла наверх.

      — У меня были другие причины. Некоторые из них я тебе сейчас продемонстрирую. — Он на руках внес ее в спальню.

      Кейт крепко обняла его.

      Он расстегнул пуговицы у нее на рубашке, снял ее, потом расстегнул бюстгальтер. Кейт обвила руками его шею, и он крепко ее поцеловал.

      — Подожди, — хрипло сказала Кейт, сбросила замшевые ботинки и расстегнула брюки. Сняла их, глядя в глаза Джеку. Он опустился на колени и поцеловал ее шрам. Она учащенно задышала, когда его губы стали опускаться все ниже и ниже, пока наконец он не принялся ласкать самую чувствительную точку. Волны наслаждения накрывали ее с головой.

      Джек опустил ее на кровать. Он снял с себя одежду и лег рядом, застонав от удовольствия, когда их обнаженные тела соприкоснулись.

      — Во-первых, я увидел — и поцеловал — известный шрам.

      — Не только шрам! — Она прижалась к нему.

      — Во-вторых, я хочу сделать это... и это. — Он провел руками по ее спине, потом — по груди, наклонил голову и взял в рот сосок. У нее вырвалось восклицание, которое он заглушил поцелуем. — Я так тебя люблю, Кейт.

      — Я тоже тебя люблю, — задыхаясь, воскликнула она. Он начал двигаться, и ее тело пылко ответило. Ритм участился, и она достигла пика на несколько секунд раньше его.

      Джек повернулся на спину. Кейт глубоко вздохнула.

      — Вот так должно было быть всегда, — сказал он.

      — Я представлю нас семейной парой со стажем, — улыбнулась Кейт. — Джек, если мы сумеем поладить с Джоанной и переедем к тебе в Милл-Хаус, что я буду делать с этим домом? Я не хочу его продавать.

      — Оставь его для Джоанны.

      Кейт взглянула на будильник.

      — Первый час ночи. Тебе пора, Джек.

      — Почему?

      — Ты долго работал, и тебе надо выспаться. Кроме того, я не уверена, что мне хочется, чтобы твой «дженсен» всю ночь был припаркован рядом с моим домом.

      — Я приехал на джипе. И оставил его у ворот парка. Когда я возвращался из Лондона, то решил приехать сюда после того, как повидаюсь с отцом. Я был готов принять все твои условия.

      — Ты сердился на меня, Джек?

      — Я радовался! Теперь нам нужно сообщить Джоанне, что у нее есть настоящий, живой отец... и мать, на которой я хочу жениться так скоро, как только смогу.

      На следующее утро Кейт испугалась, что снова спит, когда почувствовала прикосновение любимых губ и рук. Она открыла глаза и увидела Джека. Он нежно поцеловал ее и принялся умело обольщать. Она прижала его к себе, чтобы испытать как можно больше удовольствия.

      — Доброе утро, — сказал он, целуя ее в губы.

      — Это, без сомнения, доброе утро. — Она взглянула на часы. — Очень раннее доброе утро, Джек!

      Он встал с постели и принялся одеваться.

      — Я должен торопиться домой, чтобы принять душ и одеться. Заеду за тобой сегодня вечером часов в семь. Чем ты займешься, когда я уеду?

      — Я приглашу в гости твоего отца и расскажу ему мою историю.

      Он снова ее поцеловал и, с сожалением вздохнув, разжал объятия.

      — Увидимся позже.

      Кейт позвонила Тому Логану и пригласила его на ланч.

      Когда он пришел, она с облегчением обняла его.

      — Слава богу, вы снова выглядите, как раньше! Вчера вы действительно меня встревожили.

      — Неудивительно. Когда я увидел Джоанну, у меня на миг остановилось сердце. Я не мог поверить своим глазам!

      — Я должна сказать Джоанне правду, а я так боюсь, Том.

      — Моя дорогая девочка, — потрясенно сказал он, выслушав ее рассказ, — подумать только, тебе пришлось молчать об этом все эти годы. Но теперь ты должна рассказать Джоанне.

      Кейт неохотно кивнула.

      — По-моему, вы с Джеком должны сказать ей вместе.

      Приехав в Милл-Хаус, Кейт и Джек пошли погулять в саду перед обедом, прихватив с собой Брэна. Обнимаясь, как подростки. Потом Джек отправился в душ, а Кейт села перед огнем в гостиной.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: