— Тогда иди, — милостиво разрешил он и подтолкнул ее к спальне. — Хочешь, я помогу тебе?
— Да. — Предвкушение на его лице выглядело почти забавным. — Ты можешь покормить Ирвинга. Он скажет тебе, какую банку консервов он предпочитает.
Следующая неделя пролетела в один миг. Марси следила за подготовкой комплекса к открытию, много часов сидела с дизайнером, обсуждая каждую деталь интерьера нового офиса. Весь персонал терялся в догадках. Управляющие постоянно задавали Марси вопросы, желая знать, для каких целей предназначался новый офис. Поползли слухи насчет ее близких отношений с Деймоном, и якобы офис готовят для нее. Как бы ей ни хотелось рассказать им правду, она молчала. Деймон сам поставит всех в известность.
Она вынесла сплетни, намеки, оскорбления, бесконечные вопросы, задаваемые ей. Если Пола и других менеджеров явно не обрадует женитьба Деймона, то изменение в руководстве приведет их в ярость. И она подозревала, что Келси тоже не обрадуется.
Последнюю субботу они провели вместе. Даже Роджер изменил свое отношение к Келси. Младший брат пустил в ход обаяние, хотя Марси не понимала зачем. Джаз-клуб готовился к открытию. Видимо, Роджер в конце концов нашел свое место в жизни.
Во время коротких обходов комплекса она заходила в мастерскую Келси. Часто приносила коробку с ужином или бутерброды, и они устраивали нечто вроде пикника, даже украдкой целовались. С ее напряженным графиком работы она могла уделить Келси только несколько минут.
Благодаря Келси парки и боковые дорожки обрели новый прекрасный облик, вокруг комплекса проложили рельсовый путь для паровоза. Если Марси считала, что работает от зари до зари, то он трудился еще усерднее. Как-то в полночь она зашла к нему и застала за вырезыванием новых деталей, покраской и полировкой медных шестов. Его энергия поражала Марси.
В субботу днем они вместе поехали на лимузине в аэропорт, чтобы встретить Анну Бет и Деймона.
Перед отъездом Марси еще раз осмотрела новый офис. Старинный письменный дубовый стол и книжные шкафы ждали хозяина. Она молила Бога, чтобы Келси принял щедрое предложение своего деда.
Самолет приземлился вовремя, и когда пара через несколько минут вышла в главный вестибюль, Келси бросился приветствовать родственников. Марси шла сзади. Но после объятий Келси оглянулся и сделал ей знак присоединиться к ним. Марси тронуло до глубины души, что ее включили в семью. Если бы Келси знал, как ему повезло.
Он повел бабушку к лимузину, а Деймон задержал Марси.
— Все готово?
Она кивнула:
— Офис прекрасный. Анна Бет знает?
Наклонившись, Деймон шепнул ей на ухо:
— Нет. Я хочу, чтобы был сюрприз.
— Деймон, пожалуй, вам следовало бы с ней посоветоваться. Возможно, Келси не...
— Глупости. Такой шанс выпадает раз в жизни.
— Надеюсь, вы правы, — тихо пробормотала она.
По дороге в город Анна Бет и Деймон рассказывали забавные истории о своем путешествии. Деймон подмигнул Марси, поблагодарив ее за выбор отличного места, и порекомендовал остров для какого-нибудь романтического эпизода, чем ввел ее в краску.
Марси рассказала шефу, как идет подготовка к открытию комплекса. В понедельник уже зальют фундамент для карусели. Она улыбнулась Келси, который убедил подрядчика в необходимости круглосуточной работы.
Когда они подъезжали к деловому центру, Деймон велел шоферу ехать в офис. Анна Бет тяжело вздохнула:
— Ты ведь не собираешься немедленно приступить к работе?
— Нет, дорогая. — Он засмеялся и поцеловал ее в щеку. — Я приготовил для тебя сюрприз.
Келси вопросительно взглянул на Марси, но та предпочла смотреть в окно. Сейчас ей очень бы хотелось верить в чудо.
Выйдя из лифта, они направились к административным офисам. Везде ни души, однако почти физически ощущалось странное ожидание чего-то. Деймон с самоуверенной улыбкой прошел через приемную и остановился перед дубовой дверью без таблички. Взявшись за сверкающую медную ручку, он с надеждой взглянул на спутников, распахнул дверь и широким жестом пригласил их войти. Глаза у него блеснули от удовольствия, и он одобрительно кивнул Марси. Если бы Келси почувствовал то же самое, подумала она.
— Выдающаяся работа, Марси, — похвалил ее Деймон.
— Что происходит? — прошептал Келси, пропуская бабушку вперед. — Это твой новый офис?
— Нет. Деймон сейчас все объяснит. — Марси обвела взглядом комнату. Ни следа, ни пылинки на безупречно отполированной поверхности новой мебели.
— Ну, что скажете? — поинтересовался Деймон.
— Очень мило, — ответила Анна Бет, проводя кончиками пальцев по мягкой коже кресла. — Чей это офис?
— Подожди минуту. — Деймон сжал руку жены. — Ты должна знать, дорогая, что у меня нет детей, а значит, и наследника. Но когда ты вернулась в мою жизнь, свершилось настоящее чудо. Я не только получил свою любимую Анну Бет, ты подарила мне то, о чем я даже перестал мечтать. Внука, наследника всего, ради чего я трудился.
Марси. взглянула на Келси. Он ждал, скрестив руки на широкой груди.
— Келси, в твоем возрасте ты, может, еще не понимаешь, как много значат семья, наследие, традиции. Но со временем, я думаю, ты поймешь. Ты мой внук, и я хочу, чтобы ты вступил во владение бизнесом, когда я оставлю дела. Офис принадлежит тебе, — закончил Деймон, обведя комнату руками.
Глава 10
На секунду Келси окаменел, не в силах осознать происходящее. Слова деда оглушили его, словно удар пятидесятифунтового кузнечного молота. Он оглядел прекрасный офис, идеально оборудованный для делового человека. Роль, которую он никогда больше не собирался играть.
— Черт побери, о чем вы толкуете? — наконец спросил он.
Деймон прошел по бордовому ковру к письменному столу и встал, за кожаным креслом.
— Я хочу, чтобы ты научился моему бизнесу, с помощью Марси, конечно. Я знаю, ты справишься. Анна Бет сказала, что у тебя степень магистра экономики управления.
Как ему отказаться, не обидев людей, которые любят его?
— Почему вы решили, что меня интересует бизнес? — Он хоть и с трудом, но сдержал раздражение.
— Здесь твое наследство, мой мальчик. И очень благоприятная возможность.
Анна Бет перевела взгляд с внука на мужа:
— Деймон, тебе следовало обсудить все сначала со мной.
Она взяла его за руку.
— Я полагал, вы оба будете рады, — озадаченно посмотрел он на нее. — Ведь мы теперь семья. И я хочу, чтобы мы работали вместе.
Келси взглянул на Марселлу.
— Ты знала обо всем? — процедил он сквозь зубы.
Она кивнула:
— Деймон просил меня никому пока не говорить.
— Я поручил Марси подготовить офис для тебя. Она великолепно поработала, не так ли?
Да, с затратами она не считалась, подумал Келси. Он уверен, что картины подлинные, а стол — антикварный. Все для внука Деймона Дельмонико. Для него.
— Очень мило, — пробормотал он. — Полагаю, вы хотите, чтобы имя я тоже сменил?
Не заметив сарказма, Деймон широко улыбнулся:
— Ты бы просто осчастливил меня. Но если ты сам не против.
Келси проглотил раздражение. Он видел бледное лицо бабушки и не хотел еще больше расстраивать ее.
— Я слишком привык к тому, какое имею.
— Конечно, я понял. Иди сюда, Келси. Опробуй кресло. Думаю, оно получше твоего надувного матраса в гараже.
— Нет, благодарю вас, сэр. — Он стиснул зубы, чтобы удержаться от колкости.
— Что ты имеешь в виду? — Деймон поднял седые брови, удивленный оборотом дела.
Келси не сомневался, что Деймон ожидал полнейшего согласия и благодарности за подарок. Он еще не знал человека, которого объявил своим наследником.
— Благодарю вас за предложение, но меня оно не интересует. Я вряд ли смогу поставить верстак на такой замечательный ковер. Да и к гаражу я уже привык.
— Келси, ты не понял. — Марси схватила его за руку. — Когда ты закончишь реставрацию, ты можешь переехать сюда и работать на корпоративном уровне.