Генриэтта
Собеседник?
Нескромным словом этим как дерзну
Сей столп премудрости назвать, пред коим
Колена клонятся мои…
Педант
Когда б
Сам Цицерон через летейски воды
Обратный путь свершив, древесный свод
Сей огласил прекрасными речами, —
Клянусь, не отразил бы этот свод
Краснее речи…
Генриэтта
Педант
(с поклоном)
Учтивейшая всех подлунных жен,
Послушайте Педанта-Кавалера:
Во образе прелестном сем смущен
Не только Цицерон — сама Венера!
(Отходит.)
Горбун
А что вы скажете на этот сад, —
Убежище хотя и не Амура,
(Тому виною горб!), — но девяти
Сестер бессмертных, коим вы десятой
Сестрой являетесь…
Генриэтта
Сей сад затмил
Навек в моих глазах сады Версаля.
Горбун
(оживленно)
Генриэтта
(прохладно)
Да, да, слегка,
Проездом…
Горбун
Вспоминаю, что синьора
При нашей встрече в Опере — число
В сем сердце запечатлено — пристрастье
К медалям обнаружила…
Генриэтта
Страстна
Я ко всему, что вечно.
Горбун
Буду льстить
Себя надеждой, что мои Челлини
Заслужат то, чего — виновен горб! —
Я заслужить — себе надеждой нежной
Не льщу: улыбки.
Генриэтта
(указывая на Казанову)
Разрешите мне
И кабалеро пригласить…
Горбун
(язвительно)
Пристрастен
Он также к ним?
Генриэтта
(отчетливо)
Пристрастен он— ко мне,
А я — к нему. Идемте, кабалеро!
Генриэтта, Казанова и Горбун выходят.
1-й испанец
2-й испанец
(намекая рукой на рост Горбуна)
Нетрудно
И выше головы! Клянусь плащом
И шпагою гидальго: кроме шпаги
Всё — за единый взгляд!
1-й испанец
Подходят, беседуя, Посол испанский и Посол французский.
Посол испанский
Посол французский
1-й испанец
Извечный
Прекрасный труд испанца: покоренье
Того, что непокорно. Нынче — той.
Посол испанский
Ах, вы о нашей дивной чужестранке!
Но почему так безнадежно?
1-й испанец
Дон
Антонио, когда в теченье часа
Красавица ни разу не вздохнет
Всей грудью — значит, счастлива, и значит
Не нужно ей ни вас — ни вас — ни вас —
(на себя)
Ни вашего слуги, ни всей вселенной, —
Ни самого инфанта…
2-й испанец
Тише, тише!
Горбатые хитры и слышат всё.
Оба испанца отходят.
Посол испанский
Посол французский
Отнюдь не итальянка.
Сей стройный рост и заводь чудных этих глаз,
Зовя — отказывающих…
(С улыбкой.)
Да что нам
До родины ее, когда одна
У всех красоток родина: та пена,
Из коей нам Венера поднялась!
— А кто ее Парис?
Посол испанский
Какой-то плут.
Аббатишко разжалованный, мастер
Ловить Фортуну за конец плаща!
Ну и глазищи у него!
Посол французский
А кожа!
Как будто черным вспоен молоком.
Но я в мужчинах — не знаток. В красотках
Мы знаем толк, в нас знают толк — они.
Явление Генриэтты об руку с Горбуном.
Посол испанский
Посол французский
Нет, скорей Диана
С плененным фавном!
Горбун
Возвращаю вам
Восьмое чудо мира — нашу Музу!
Посол французский
Я б единицей стройной заменил
Восьмерку, друг, — и — таковы французы! —
Я «Дамой сердца» заменил бы Музу.
Генриэтта
(взглядывая на Казанову)
Посол французский
А разве это — не одно и то же?