Генриэтта

Секундной стрелкой сердце назову,
А душу — этим звездным циферблатом!

Горбун

Божественно!

Педант

Отменно!

Посол французский

И остро!

Педант

Вы как Спиноза — на любой вопрос
Имеете ответ.

Генриэтта

(смеясь)

Сентябрь-месяц
Мне вместо колыбели дал

(взглядывая в небо)

— Весы.

Мои ж часы, любезные друзья,
Заведены часовщиком Спинозой.

Из сада доносятся первые жемчужины менуэта.

Генриэтта

(Казанове)

Прислушайтесь, Джакомо! — Менуэт!
Мой друг и рыцарь, становитесь в позу.

Педант

Небесная, я вам сплету сонет,
Где рифма встретится «Спиноза» с рифмой
«Роза».

Менуэт.

Посол испанский

Что мне бахромчатая шаль
Испании!

Педант

Впервые жаль
Педанту, что взамен наук
Па — не усвоил — менуэта!

Горбун

Проклятый горб мой!

Казанова

Генриэтта!

Посол французский

Вы возвратили мне Версаль!

Пауза.

Смиренно верю и надеюсь,
Что, этим веером овеясь,
Ваш нежный отдых будет быстр?

Генриэтта

Очаровательный министр!
Вы мне послушны?

Посол французский

Есть и буду.

Генриэтта

Не заносите же причуду
Сию — на черный свой регистр.
Я больше не танцую.

Посол французский

Танец —
За вами.

Педант

Я как в землю врос!

Посол испанский

Нет, даже перед Розой Роз
Не позабуду — что испанец!

(Отходит.)

Генриэтта

Я музыки хочу.

Горбун

Желанье
Владычицы — закон. Сюда,
Прекрасный Сандро!

Медленно и нехотя приближается, со своей виолончелью, Прекрасный Сандро.

Предстоит вам честь
И счастье быть услышанным синьорой.
Синьора хочет звуков.

Прекрасный Сандро

Ах, гроза,
Должно быть, близко. Я в каком-то странном
Тумане…

Посол французский

Где гроза? Взгляните вверх:
Все звезды налицо. Коль не дочтетесь
Одной —

(глядя на Генриэтту)

— Взгляните вниз.

Прекрасный Сандро

Какой-то звон
Мне чудится…

Генриэтта

(участливо)

Вы не больны, надеюсь?

Прекрасный Сандро

Изнемогаю. Не могу играть.

Горбун

Диковинные люди — музыканты!
Проси хоть час, хоть год, хоть век…

Генриэтта

(глядя на Сандро, нежно)

На сих
Причудников нельзя сердиться, ибо
Как женщины — играют, как хотят,
Когда хотят — кому хотят…

(Протягивая руку Сандро.)

— Маэстро,
Вы мой союзник…

Прекрасный Сандро

(склоняясь)

Как струна — смычку.

Генриэтта

(подходя к виолончели)

Посмотрим, всё ли мы с тобою в дружбе,
Виолончель, душа моей души?

(Садится, играет.)

Кто-то

Сплю или нет?

Другой

Нет, это сон нам снится!

Испанский посол

(хватаясь за сердце)

Как нож!

Французский посол

(гладя себя вдоль груди)

Как мед!

Горбун

Так добрый дух, скорбя,
Уходит в мир…

Прекрасный Сандро

(впервые человеком)

Лаири — ученица!
Что вы играли нам?

Генриэтта

(ему)

Свое, —

(взглядывая на Казанову)

— Себя.

Горбун, за секунду до того отозванный слугой, подходит к Генриэтте и окружающим ее.

Горбун

Простите, что прерву очарованье…
К вам посланный с письмом. Не говорит —
Кем послан.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: