— А что, это тебя удивляет? Судя по твоим рассказам, он из тех мужчин, за которых любая с удовольствием выйдет замуж.

— Да, наверное, — горько согласилась Синди.

— Ты любишь его, Синди? — Анджела опустилась на стул напротив дочери.

— Я… да. Да! — пробормотала Синди, и, к ее ужасу, у нее по щекам покатились слезы. — Ох, мамочка, да, я люблю его! Я такого ни к кому не испытывала. Но не стану подталкивать его…

— Мне кажется, за него стоит бороться.

— Ну нет. — Синди гневно вытерла слезы. — Если бы он по-настоящему любил меня, то не тратил бы время на других. Он бы…

— Такие добрые люди уязвимы, дорогая. Я-то знаю. Сама замужем за одним из них.

Синди вспомнились похожие слова Мэгги: «Клэй очень уязвим, особенно когда дело касается беспомощных женщин».

— Но, мам… — упрямо возразила она. — У меня и времени нет, чтобы за ним бегать. Работа, дети…

— И кстати, о детях. — Мать рассеянно крутила вилку в пальцах. — Я рада, что ты взяла их к себе, потому что больше никто не мог это сделать. Но я тогда волновалась и продолжаю волноваться сейчас. Мне вовсе не хочется, чтобы они заполнили всю твою жизнь. И твой разрыв с Дэном меня очень расстроил.

— А я рада, что мы разошлись, мам. Теперь я понимаю, что не любила его.

— А Клэя Кенкейда любишь, верно?

— Да, но…

Анджела вскинула руку:

— Послушай. Хочу кое-что сказать. До сих пор я этого тебе никогда не говорила. Твоя сестра… когда она выходила замуж за Джона, они очень любили друг друга. Но когда у нее появились дети, она все внимание обратила на детей. И тогда Джон… ну, ты сама знаешь.

Синди кивнула. Бедная Клэр. Ей вспомнились Марси и Стив — их любовь с появлением детей словно расцветала еще сильней.

— Мужчин тоже нужно лелеять и нянчить. Временами так же, как и детей. А бывает, они нуждаются в защите не меньше нас. — Анджела постучала пальцем по столу. — Этих женщин, которые бегают за Клэем — во всяком случае, некоторых из них, — возможно, больше интересуют его деньги, чем он сам.

Синди коротко выдохнула. Слова Мэгги — точь-в-точь.

— Судя по всему, ты успешно защищаешь его в бизнесе. Так почему бы не в любви? И еще, солнышко… — мать прикоснулась к ее руке, — это ведь не совсем борьба. Ты можешь просто постараться, чтобы с тобой ему было приятнее, чем с другими.

* * *

В четверг утром, когда Синди добралась до офиса, слова матери все еще звучали у нее в ушах: «Бизнес — это средство к существованию, солнышко. Любовь — вот твоя жизнь. И если тебе повезло ее найти, то отдай ей всю себя».

Вооруженная этим советом матери, Синди именно так и собиралась поступить. Она любит Клэя. Она наконец признала это, честно и безоговорочно, — и ей стало так легко! Она любит в нем все: и его улыбку, и его нежную заботу обо всех… о Джонни и Джейми. И о ней… Синди закрыла глаза, вспоминая поездку на Красную скалу. Его поцелуй… Значит ли это, что и он ее тоже любит?

Недолгие минуты с Клэем значили для Синди больше, чем многие годы без него. И что бы ни случилось, память о них останется с ней. А для него они так же важны? Способна ли она сделать его счастливым?

Ей хотелось увидеть его, прочитать ответ в неотразимых темных глазах. Хотелось прикоснуться к нему, показать, как…

Клэя в кабинете не было.

— На утро у него назначено несколько встреч. А потом деловой обед. Думаю, появится не раньше вечера, — сообщила ей Мэгги. — А у вас что-то важное?

— Да нет, подождет.

— Ну а вы как, Синди? Хорошо отдохнули?

— О да, спасибо. — Синди только сейчас вспомнила, что эту возможность ей предоставила Мэгги. Она рассказала о встрече с родителями, о том, что здоровье матери улучшается.

— Но праздник вы пропустили. — Мэгги перебирала на столе бумаги, не поднимая глаз, и в ее голосе слышалась укоризненная нотка.

— Очень мало времени было, — объяснила Синди. — Хотелось подольше побыть с родителями.

— Понятно, — пробормотала Мэгги. — Это, конечно, очень важно.

— Да, — согласилась Синди и выскочила из приемной, гадая, почему чувствовала себя виноватой под взглядом Мэгги.

Под конец рабочего дня она вновь возникла в приемной Мэгги.

— От Клэя никаких известий?

Ответил ей Том. Он вошел вслед за ней, усталый, измотанный и довольно злой.

— Клэй на объекте, — бросил он, смахивая с брюк табачные крошки. — Кажется, намерен разобрать бывший магазин отца по кирпичику и только потом опустить на него болванку. — Том вынул из кармана трубку. — Уж слишком он сентиментален.

— А вы что-то не в духе, — удивилась Мэгги. — В чем дело? Э нет, не выбивайте свою трубку ко мне в корзину.

Пойманный на месте преступления, Том сунул трубку обратно в карман.

— Женщины! — пробурчал он.

Синди рассмеялась.

— Да что это с вами, Том? Мне казалось, вы нас любите.

— Еще бы, люблю, конечно. Ради Бога, наслаждайтесь своим чистым, непрокуренным воздухом. И своими правами. Но вот что я вам скажу: не поверю я, чтобы парикмахерша вот так запросто превратилась в спеца по сносу зданий.

— А-а, понятно, — кивнула Мэгги. — Дениза Солтер.

— В точку. Она не отличит отбойный молоток от костыля. Так нет же, все равно гарцует по объекту в каске и кованых ботинках… только под ногами болтается. — Том удалился из приемной, продолжая бурчать на ходу: — Эти мне женщины!

— Уж эти мне мужчины! — эхом отозвалась Мэгги, многозначительно кивнув Синди, — Зачем ей, спрашивается, молоток понадобился? Как будто не ясно, что вовсе не дом должен упасть к ее ногам!

«Я это делаю не из-за слов Мэгги, — твердила себе Синди несколько минут спустя, усаживаясь в такси, чтобы добраться до бывшего магазина Кенкейда. — Он может и завтра не появиться в офисе, а мне нужна его подпись на документах, чтобы дать им ход. Это срочно».

Но сама она прекрасно понимала, что бизнес тут ни при чем.

Кругом царила разруха. Несколько жилых домов и офисов пока еще не тронули, но все остальные уже превратились в груды обломков. Рабочий день закончился, так что, кроме пары припозднившихся строителей, здесь не было ни души.

Таксист недоуменно покрутил головой и обернулся к Синди с вопросом:

— Вы уверены, что адрес верный, мисс?

— Да. — Синди смотрела на абсолютно нетронутый пятиэтажный дом в дальнем углу квартала. Клэй должен быть там. Если еще не ушел.

Она расплатилась с водителем и вышла. Обошла демонтажную технику и стала пробираться между кучами мусора ко входу в здание, крепко прижимая к груди портфель и чувствуя себя довольно нелепо. Разыскивать здесь Клэя не было необходимости. Целые месяцы она бегала от него, а теперь вот начала бегать за ним. Но она ничего не могла с этим поделать… даже один лишний день без него был для нее невыносим.

Двое рабочих укладывали тяжелый тюк в припаркованный поблизости грузовик. Затем они вернулись в дом, и Синди побежала следом, чтобы спросить, где ей найти мистера Кенкейда. Оказавшись внутри, Синди заморгала, не сразу привыкнув к полумраку, — и тут услышала голос Денизы, прозвучавший гулко и громко в опустевшем здании:

— Ну ладно, ребята, на сегодня все. Мистер Кенкейд хочет оставить себе еще кое-какие мелочи, но этим мы займемся завтра. Не забудьте перед уходом запереть грузовик.

Рабочие ушли, а Синди окликнула Денизу:

— Прошу прощения, мисс Солтер. Мистер Кенкейд еще здесь?

Дениза обернулась, и Синди увидела, что в рабочем комбинезоне и тяжелой каске девушка выглядит еще более хрупкой, беспомощной и… и прелестной.

Дениза нахмурилась.

— Я точно не знаю, где сейчас может быть мистер Кенкейд. Но здесь запретная зона, мисс Роджерс. То есть опасная. — Голос у нее был начальственный. — Вам лучше уйти… Мне что-нибудь передать от вас Клэю… мистеру Кенкейду?

— Нет. Я привезла кое-какие документы, он должен их подписать.

— Ну так оставьте их мне, — покровительственно заявила Дениза. — Я их непременно передам.

Синди уже разозлилась не на шутку, но постаралась сохранить спокойный тон:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: