— Ваш друг из итальянской мафии интересовался у портье, кто здесь торгует чистым кокаином! — сказал Энрико.
— Лучшим кокаином торгуем только мы, братья Рохос! — заметил Рамон, подмигивая Хату. — Пробовать будете?
— Конечно! — обрадовался я.
Дверь в номер открылась и на пороге возник полковник, в его руках была небольшая спортивная сумка.
— Привет! Я всё объясню, — сказал Морелли, перехватывая мой свирепый взгляд.
— Уж будь так любезен! — схватив полковника за локоть, я потащил его на балкон. — Какого хрена ты делаешь? Скупка наркотиков на общественные деньги и без моего ведома?! За это можно и по морде получить.
— Да ладно тебе, Теди, — обиделся полковник, — я же итальянец выросший в Бронксе. Мой брат в «Коза-Ностра» с десяти лет, я куплю здесь порошок на пятьдесят тысяч, а мой Луиджи продаст его в Нью-Йорке за полмиллиона. Маленькая сделка, и у меня нормальная пенсия.
— Торговля наркотиками ужасный грех! — возмутился я. — Бери порошка на сто штук, прибыль поделим пополам.
Сделку оформили быстро. Получив деньги, братья Рохос выдали нам чемоданчик с аккуратно расфасованным кокаином и, низко кланяясь, удалились.
— Если чего, звоните, — стоя в дверях сказал Рамон, протягивая мне позолоченную визитку.
На визитке было написано «Рохос енд Рохос Компани» и номер телефона. Теперь если Сэр Стив Уоррен меня когда-нибудь всё же уволит, с голоду я не умру, надо только будет познакомиться с братом Морелли и наладить курьерскую службу из Перу в США.
— Что будем делать дальше? — спросил я своих коллег, когда мы остались одни.
— Теперь нам нужно в Египет, — сказал Хат, — там нас будет ждать Анату.
— Только ни как в этот раз! — строго сказал я. — Куда именно нам нужно попасть?
— Вначале в Александрию, там мы встретимся с Анату, и она скажет, что делать дальше.
— Мне кажется, что мы путешествуем бесцельно, — сказал Морелли.
— У тебя пять килограммов кокаина в чемодане, — улыбаясь заметил я, — по-твоему, это бесцельное путешествие?
— Молчу, сэр, — быстро сказал полковник.
— Так-то, а то совсем распустились! — назидательно махая пальцем, сказал я. — Значит так, ты, Морелли, вызываешь самолёт…
— Куда?! — округляя глаза, спросил полковник.
— Как куда? — удивился я. — В аэропорт разумеется.
— Вы предлагаете, чтобы стратегический бомбардировщик «Ф-317 стелс» приземлился в гражданском аэропорту города Лимы, забрал нас и спокойно улетел?
— Ну да, — кивнул я.
— Хм.
— Не «Хм», а «Так точно, сэр!», — напоминая кто здесь главный, заметил я.
— Та к точно, сэр, — угрюмо сказал полковник, — меня уволят к чертям собачим…
— У тебя хорошее выходное пособие, — похлопав по чемоданчику полному кокаина, сказал я. — Шевелись, я хочу вылететь до заката солнца.
На часах было шесть часов вечера и солнце ещё и не думало скрыться в океане, когда мы приехали в аэропорт. Раздав бдительной перуанской охране по сотне баксов, мы зашли в диспетчерскую.
— Мне нужна свободная полоса для посадки моего самолёта! — с порога начал я.
Начальник аэропорта вначале не хотел нас слушать, но, получив заслуженную тысячу, стал целовать мне руки и клясться в вечной дружбе. Дружба мне была не нужна, поскольку больше всего меня сейчас интересовала пустая взлётная полоса, которую мне вскоре с радостью предоставили.
Морелли, согнав с места одного из диспетчеров, вышел в радио эфир и дал пилотам «стелса» добро на посадку. Через несколько минут из поднебесья чёрным орлом наш самолёт спикировал над аэропортом и, пролетев по невероятной траектории, приземлился.
— Святая дева Мария! — завопил начальник аэропорта, увидев на чём мы собрались улетать.
— Что, никогда не видел наркоторговцев с такими самолётами? — спросил я.
— Си, синьор! — закивал головой начальник.
— У нас в США у всех такие, — подмигнул ему я. — Аста ла виста, бейби!
Не обращая внимания на сотрудников аэропорта, мы прямо в диспетчерской нацепили спецкостюмы. Сказать, что перуанцы были в шоке, это значит не сказать ничего.
Хлопая глазами, они смотрели на нас как на пришельцев с другой планеты. Конечно, будь я начинающим богом Оултером Хатом, я бы не обратил на это внимания, но я же человек — внимание публики мне льстит.
Но настоящий фурор мы произвели, когда пробежали по взлётному полю мимо группы японских туристов. Ослеплённые фотовспышками, мы приветливо помахали туристам и забрались на борт «Ф-317». Завтра наши фотографии опубликуют все газеты под заголовками «Таинственные инопланетяне вторгаются в Перу!» или «Инопланетная наркомафия осваивает новые маршруты!».
— Валим отсюда! — заорал я пилоту, как только мы пристегнулись.
Экстремальный взлёт вжал меня в сидение, расплющив желудок, но я всё равно был счастлив. Впереди был Египет, встреча с Анату и раскрытие тайн. Приключения только начинались…
ГЛАВА 7
Всё-таки судьба мстила мне за издевательства над капитаном Джексоном.
В этот раз десантирование прошло крайне неудачно, так как вместо земли мы приводнились в воды Средиземного моря. До берега было метров двести-триста, и несмотря на то, что я был в хвалённом спецкостюме, мне было боязно, так как плавал я не бог весть как. Чёрт, почему же мне так не везёт! Вот например Хат море любит больше девушек, в этом я уже не сомневался. Или тот же моряк Морелли — ему любить водную стихию по должности положено, а он сейчас летит на «стелсе» в Нью-Йорк обналичивать наше маленькое перуанское капиталовложение. Но я ведь не такой как они, я не супергерой, а журналист!
Мне было страшно. Пописав в спецкостюм, я неуклюже поплыл к берегу. Помню, что где-то я читал о том, что морские волны куда меньше океанских, так вот автору тех строк я хочу сказать следующее: «ХРЕНА ЛЫСОГО ОНИ МЕНЬШЕ!»
Озираясь в поисках кровожадных акул, я, качаясь на огромных волнах, медленно плыл к прекрасному египетскому берегу.
— Где ты, Хат? — спросил я, надеясь, что рация спецкостюма работает и в воде.
— Я уже на берегу, здесь красиво, — услышал я голос Оултера. — Нас высадили очень удачно, здесь какой-то отель.
— Египет — страна отелей, дружище!
Делая мощные гребки, я преодолел последние метры своего плавания и без сил выполз на песочный пляж. Полежав на земле минут пять я, пыхтя, поднялся на ноги. Отель был примерно в километре. Семь роскошных современных зданий утопали в зелени. Хотя на фоне пустыни, окружающей этот рукотворный оазис, даже маленькая хижина показалась бы мне сейчас Тадж-Махалом. Напевая себе под нос песенку про старого Макдоналда, имевшего ферму, я поковылял в сторону самого большого корпуса.
Когда я уже бодро поднимался по ступенькам, ведущим от пляжа к отелю, наткнулся на парочку туристов. Мужчина и женщина стояли на небольшой площадке и мирно беседовали, когда появился я. Мой внешний вид их, конечно же, смутил, но отреагировали туристы по-разному: женщина широко открыла глаза и истошно завопила, а мужчина, сказав странное слово: «Хуясе!», сноровисто разбил мне об голову бутылку пива, которую держал в руке. Хвалёный шлем спецкостюма смягчил удар, но всё-таки было очень больно. Не думая, я залепил мужчине кулаком в глаз, но тот, крякнув, ответил мне хуком слева.
— Хватит! — завопил я.
Однако мужчина не унимался, осыпая меня градом ударов, он оттеснил меня к перилам.
— Ладно, — сказал я и достал пистолет, который мне дал Морелли.
Увидев пушку, мужчина сразу же остановился. Отвесив женщине, стоявшей рядом с ним и всё ещё орущей, подзатыльник, мужчина прикрыл рот рукой и сказал.
— Заткнись, дура, он не инопланетянин!
Теперь я смог рассмотреть колоритную парочку. Женщине было около тридцати лет, и в ней с первого взгляда безошибочно угадывалась постоянная клиентка пластического хирурга. Силикон был везде, там же, где его не было, — сияло золото. Такое количество украшений, собранных в одном месте, я видел только в ювелирном бутике на Пятой авеню. Мужчина был здоровяком, похоже, бывшим спортсменом, слегка заплывшим жиром. Из одежды на нём присутствовали плавки кислотного цвета и ремень-сумка на поясе. На лице мужчины зиял огромный шрам, пересекавший и без того несимпатичную физиономию от переносицы до губ и делая его рожу еще ужаснее.