— Да. Пожалуй, что так. — Она наклонилась ближе к мальчику. — Ты говоришь по-английски?

Он снова зарычал.

— Да этот парень просто животное, — буркнул Бен.

— Малыш. Я ищу родителей, маму и папу. Ты знаешь, где они? Куда вы обычно утаскиваете людей? Есть у вас лагерь, или еще что-нибудь такое?

— Да не разговаривает он.

— Что будем с ним делать? — спросила Корди.

Бен пожал плечами. — Думаю, нам не стоит его отпускать.

— Я не смогу его прирезать. А ты?

Бен кивнул. — Я тоже.

— Мы могли бы закрепить ему твой ремень на шее, использовав как поводок. Посмотрим, куда он нас приведет.

— Можно попробовать.

Удерживая ребенка за шею одной рукой, Бен снял пояс, и протянул его Корди, та в свою очередь передала ему нож.

Продев широкий кожаный наконечник через застежку, она сделала петлю. Бен затянул ее потуже, а Корди, проверяя, даже несколько раз дернула.

— Отлично, — сказала она. — Пусть идет, посмотрим, что из этого выйдет.

Бен сделал несколько шагов, но мальчик тут же кинулся на Корди. Она отскочила назад, потянув за собой ремень, и ребенок, не удержавшись на ногах, растянулся на земле. Он задыхался, хватаясь за горло, но Корди лишь зашла ему за спину, даже не попытавшись ослабить ремень. Неожиданно перекатившись по земле, мальчик зацепил ногу Корди, и, выронив ремень, девушка полетела на землю рядом с ним.

Подскочивший Бен нанес ребенку удар ногой. Кроссовок угодил прямо в лицо, и мальчик упал, оставаясь без движения.

— Отрубился, — решил Бен, несколько раз толкнув тело.

— Умер?

— Думаю, просто без сознания.

Ребята решили воспользоваться паузой, чтобы перевязать руку Корди. Бен использовал для этого кусок своей рубашки. Отрезав ножом достаточной величины лоскут, он обернул его вокруг раны.

Затем Корди опустилась на одно колено рядом с ребенком, и ослабила пояс. Прикоснувшись к шее, она нащупала пульс.

— Давай просто уйдем, пока он не очнулся, — предложила она.

— Ладно, пойдем.

Оставив ребенка, они бросились бежать, но не успев отдалиться и на пятьдесят ярдов, услышали усиливающийся звук голоса, образовавший отдельное слово, «КРАЛЛ!»

И голос этот принадлежал совсем не мальчику.

Он исходил откуда-то сзади. Корди остановилась и оглянулась.

Полный разъяренной ненависти, отдаваясь эхом, рев звучал им вслед.

По телу Корди пробежала дрожь. — Как думаешь, что это было? — шепнула она.

— Я не…

Неожиданно до их ушей донесся вопль мальчика.

— Давай же. — Бен схватил свою спутницу за руку.

Они пробежали всего несколько шагов, прежде чем Корди высвободилась. — Подожди. — Она присела за деревом, и усадила рядом Бена. — Что это был за звук? На что похоже? — шепнула она.

— На голос из самой преисподней.

— Тебе не показалось, что кто-то произнес слово «Кралл», а потом убил ребенка?

— Похоже на то.

— Может он нам поможет?

— Ты рехнулась.

— Нет, я серьезно. Мы же не Краллы. Может он тоже пытается выбраться отсюда, как и мы.

— Ну уж точно не как мы. Господи, да ты слышала этот вопль? Даже на человека с трудом похоже.

Это было… — Внезапно она замолчала, услышав громкий шелест листвы, и треск ломающихся веток.

Рука Бена напряглась в ее ладони.

Высокая широкоплечая фигура шагнула из-за деревьев.

Корди услышала, как из могучей груди доносятся скорбные звуки, похожие на сдерживаемые рыдания.

Бен дернулся в сторону, потянув ее за руку, но она вырвалась. Тогда он обернулся, и вновь услышал, как взревел ужасный голос, «КРАЛЛ!»

Бен бросился бежать, а Корди наблюдала, как очертания неповоротливой фигуры устремились вслед за ним. В проблесках лунного света, мелькнули мощные ноги и косматые руки.

А потом был только лес. И звук тяжелых шагов.

— Нет! Пожалуйста! — Кричал Бен.

Корделия лишь зажимала уши.

Последний вскрик оборвался на середине.

Вжавшись в ствол дерева, она обхватила руками колени и слушала лес.

Глава четырнадцатая

— Твою мать, избушка!

Роббинс схватил Нилу за руку, и они остановились рядом с Шерри, вглядываясь куда-то вдаль, за деревья.

На краю поляны, освещенной лунным светом, стояла хижина из бревен.

— Не плохо, — сказал Роббинс. — Ну-ка, посмотрим.

Он вышел вперед, изучая местность. Поляна была не меньше футбольного поля, возможно лишь, чуть уступала ему в ширине. Среди деревьев показалось какое-то движение. Сруб был темным и заброшенным. — Держитесь рядом, — сказал Роббинс.

Когда он направился к хижине, Нила находилась справа от него, а Шерри слева. Земля под ногами была мягкой, дул легкий прохладный ветер.

Роббинс посмотрел на Нилу. Она хромала, и судя по гримасе на лице, испытывала боль. Сейчас она казалась такой храброй, и вместе с тем, ранимой. Ему хотелось удержать ее подальше от опасности.

Нила заметила, что он смотрит на нее, и улыбнулась в ответ.

— Как нога? — спросил Роббинс.

— Бывало лучше.

Затем он повернулся к Шерри. — Ну как, готова?

— Всегда готова, — кисло улыбнулась она.

Приближаясь к хижине, Джонни заметил, что вокруг находится множество воткнутых в землю шестов. Каждый шест имел поперечную перекладину, подобную рукам огородного чучела, а наверху находился темный шар.

Шерри остановила его, схватив за руку. — Вот дерьмо, — шепнула она. — Сраное дерьмо!

— Это головы! — Шепнула Нила.

Леса здесь темные i_004.png

Роббинс искоса посмотрел на верхушку ближайшего шеста. Сфера наверху действительно оказалась головой, и ее темные волосы развевались на ветру. Переходя взглядом от одного кола к другому, он убедился, что головы насажены на каждый из них. — Господи, — единственное, что сумел он сказать, прежде чем двинулся вперед.

Шерри тут же потянула его обратно. — Мы не пойдем туда!

Джонни повернулся к Ниле.

Та тоже покачала головой.

— В хижину, — сказал он.

— Я не хочу, — пропищала Нила голосом напуганного ребенка.

Роббинс вновь осмотрелся по сторонам, и уловил какое-то движение среди деревьев. Из-за осины высунулась голова, но как только она навел на нее винтовку, она спряталась обратно.

Слева, между деревьев мелькнуло бледное тело.

Шерри громко простонала от ужаса.

— Давайте, в хижину, — скомандовал Джонни.

Нила сжала его руку.

Из темноты, сверкнув в лунном свете, вращаясь в воздухе, вылетел кривой нож. В последний момент Роббинс успел оттолкнуть Нилу, а сам упал на нее сверху.

— Вперед, — подтолкнул он девушку, поднимаясь.

— Боже, они едва не…

— Они промахнулись.

Все трое бросились к хижине. Футах в десяти от первого кола, Роббинс отпустил руку Нилы, и нагнувшись, поднял с земли нож. — Вот, возьми, — он протянул лезвие рукоятью вперед, и обернулся.

Сзади никого не было.

Тогда он двинулся вперед, пригибаясь под поперечинами воткнутых в землю кольев. Шесты располагались очень близко друг от друга, поэтому идти приходилось осторожно, тем не менее, приклад его винтовки все же защепил один шест, заставив его пошатнуться. Сверху что-то упало, и пробиравшаяся сзади Нила вскрикнула от ужаса. Роббинс хотел обернуться, но эти из-за этих палок вокруг, чувствовал себя как в клетке — было очень тесно.

— Ты в порядке? — спросил он.

Ответа не последовало.

— Нила?

— Все хорошо, — шепнула она.

— Шерри?

— Вытащи нас отсюда!

— Штаны сухие? — Фраза была уже произнесена, прежде, чем он сообразил, что не должен был так говорить. — Забудь…

Разогнувшись, Роббинс зацепил плечом один из шестов. Поперечина зашаталась и полетела на землю, однако он успел ее поймать. Обернувшись назад, Джонни увидел, что Нила находится в согнутом положении, а Шерри, чуть дальше, тоже выпрямилась.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: