Крис Картер

Эпилог

Крис Картер

Умереть, чтобы выжить.(Заново рожденный, BORN AGAIN)

(Секретные Материалы - 121)

14-й полицейский участок

Баффало, штат Нью-Йорк

Около полудня День не заладился с самого утра. Все валилось из рук, раздражала любая мелочь из тех, на какие обычно не обращаешь внимания. И самое обидное - без причины. Как Шерон ни старалась, у нее не получалось вспомнить что-либо такое, во что можно было бы ткнуть пальцем и сказать: "Вот она, причина".

А тут еще этот Барбала с его похабными шуточками! Господи, до чего же назойливый тип! Назойливый и страшно самодовольный. Так и двинула бы ему по роже чем-нибудь поувесистее. Корчит из себя героя-любовника, лучше бы в зеркало посмотрел: волосики прилизанные, зубы лошадиные, брюхо того и гляди из-под рубашки вывалится. Тьфу!

Впрочем, в зеркало Барбала смотрится частенько, и то, что он там видит, ему очень нравится.

Шерон сознавала, что пристрастна, что на деле Руди Барбала - вовсе не урод.

О таких, как он, говорят: "Видный мужчина". Высокий, плечистый, всего лишь со склонностью к полноте, всегда чисто выбритый… Однако ей Барбала был глубоко противен, и она старалась общаться с ним как можно реже. А он - он не упускал случая отпустить в ее адрес сальную фразу или, словно невзначай, коснуться. Причем если видел, что Шерон нервничает или злится, начинал приставать наглее обычного.

Вот опять…

– Шерон, детка, где ты купила свои брючки? Ты в них аппетитно смотришься.

– Не твое дело.

– Как это не мое? Разве ты надела их не для меня?

– Детектив Барбала, оставьте меня в покое!

– Милая, как же я могу тебя бросить?

Шерон вскочила, стиснула кулаки. Барбала плотоядно ухмыльнулся.

– Дорогуша, сколько в тебе страсти!

Шерон оттолкнула его и быстрым шагом двинулась к двери на улицу. Надо взять себя в руки, иначе это плохо кончится… В первую очередь для нее самой. Не хватало еще заработать стресс из-за этого ублюдка.

Яркое солнце заставило Шерон зажмуриться. Она постояла, вдохнула весенний воздух и решила немного прогуляться, чтобы успокоить нервы.

Прогулка оказалась недолгой. Свернув в переулок, Шерон остановилась.

Дорожка оканчивалась тупиком, и в этом тупике, рядом с грудой мусора, притулилась на металлической тумбе маленькая девочка. Она сидела опустив голову и поджав колени. Вся ее поза выражала отчаяние. Джинсы, тоненькая блузка, и ни пальто, ни даже курточки. А ведь на дворе всего-навсего апрель…

Пройти мимо не позволили ни профессиональный долг, ни обыкновенное чувство сострадания.

– С тобой все в порядке? - спросила Шерон.

Девочка подняла голову. Взгляд у нее был какой-то… затравленный, что ли.

– Ты заблудилась?

Девочка медленно кивнула.

– Пойдем со мной. Я постараюсь тебе помочь.

Вернувшись в участок, Шерон отвела малышку в комнату для предварительных допросов - не оставлять же ее в этом бедламе, - а сама пошла искать Барбалу. Как ни странно, тот легко находил общий язык с детьми.

Увидев Шерон, Барбала расцвел в улыбке:

– Радость моя, неужели ты одумалась?

– Послушай, Руди, я подобрала на улице маленькую девочку. С ней явно что-то стряслось, но мне она ничего не рассказывает. Пожалуйста, поговори с ней.

– Для тебя - все что угодно, красотка. Поговорить - поговорю, сопельки вытереть - вытру. Могу ей, а могу и тебе.

– Перестань паясничать!

Возглас Шерон не возымел ни малейшего действия. Барбала продолжал донимать ее своим трепом. Он посерьезнел, лишь увидев девочку, понуро сидевшую за столом.

– Это детектив Барбала, - сказала Шерон девочке. - Он поможет тебе найти родителей.

– Привет, - жизнерадостно поздоровался Барбала. - Как тебя зовут?

Помолчав, девочка ответила:

– Мишель.

– Мишель. А дальше как?

Девочка не мигая смотрела на Барбалу. Глазищи у нее были огромные - и совсем не по-детски грустные.

– Ты сказала, что тебя зовут Мишель. А как твоя фамилия?

– Бишоп.

– Отлично. - Барбала принялся записывать. - Мишель Бишоп…

– Ладно, я вас оставлю, - сказала Шерон. - Не бойся, малышка, все будет в порядке. Мы найдем твоих папу с мамой.

Как ни удивительно, Шерон ощутила прилив сил. Раздражение схлынуло, рутина уже не вызывала отвращения. То ли прогулка помогла, то ли что еще… Она принялась проглядывать рапорты, и вдруг послышался странный звук - будто разбилось стекло.

Этот звук донесся из той самой комнаты, где Барбала беседовал с девочкой.

Почему-то Шерон стало страшно.

– Вы слышали?

Она подбежала к двери, распахнула ее настежь. Мишель по-прежнему сидела за столом, устремив взгляд в пространство, словно в трансе. В окне зияла дыра.

Барбалы нигде не было. На улице раздавались встревоженные голоса, кто-то требовал вызвать "скорую".

Шерон подскочила к окну и выглянула наружу. У тротуара выстроились в ряд припаркованные машины. На крыше одного из автомобилей, широко раскинув руки, лежал Руди Барбала. С первого взгляда было ясно, что он мертв.

Шерон шумно втянула воздух и обернулась к девочке. Та не сводила пристального взгляда с окна. 14-й полицейский участок Баффало, штат Нью-Йорк После полудня Те, кого Шерон ожидала с таким нетерпением, отнюдь не торопились. Прошло добрых два часа, уже приехала в участок за дочерью и мать Мишель - между прочим, из пригорода. А об этой сладкой парочке, о которой брат Шерон прожужжал ей все уши, до сих пор не было ни слуху ни духу.

Участок гудел как разворошенный улей. На улице толпились зеваки, суетились репортеры, вооруженные фотоаппаратами и видеокамерами. Капитан заперся у себя в кабинете, предоставив подчиненным общаться с прессой. На все вопросы, которые ему пытались задавать через дверь, он отвечал одно и то же: "Никаких комментариев".

Ну наконец-то! Шерон узнала их с первого взгляда, хотя никогда раньше не видела. Просто они выглядели так… деловито и загадочно, как, наверное, и должны выглядеть агенты ФБР.

Первым шагал мужчина - высокий, худощавый, в длинном темно-коричневом плаще. Его лицо было безмятежно-спокойным. Рыжеволосая спутница, напротив, заметно нервничала. Похоже, она на кого-то злилась.

– Кто здесь детектив Шерон Лазард? - громко спросила она.

– Я, - Шерон протянула руку. - А вы - агент Скалли?

– Да. - Рыжеволосая женщина указала на своего спутника: - Агент Молдер.

– Вы не очень-то спешили.

– Обстоятельства, - туманно пояснил Молдер. - Откуда вы о нас узнали?

– От своего брата. Он полицейский в Балтиморе и много рассказывал мне о деле Тумса. По его словам, у вас настоящий нюх на необычное…

Молдер и Скалли переглянулись, после чего Скалли пожала плечами.

– Послушайте, - заторопилась Шерон, - у Барбалы, конечно, не все были дома… ну, по женской части… Но суицидальных наклонностей за ним не водилось, это вам кто угодно подтвердит. Он ни за что не покончил бы с собой.

Агенты ФБР снова переглянулись.

– Детектив Лазард, - сказала Скалли, - по телефону вы сообщили, что у вас есть свидетель происшествия. Маленькая девочка. И эта девочка утверждает, что в комнате, кроме нее и Барбалы, был кто-то еще.

– Да. Но, понимаете, когда я выходила из комнаты, там никого больше не было - только Мишель и Барбала. И потом никто не заходил. Я бы увидела.

– Вы хотите сказать, что у девочки, возможно, галлюцинации?

– Об этом не мне судить. Пойдемте, я покажу вам… место.

Скалли осталась стоять в дверях. Молдер же прошелся по комнате, выглянул в окно, задумчиво потрогал раму.

– Значит, по-вашему, это не самоубийство? - спросила Скалли.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: