– Я знаю тебя, – сказал он. Его голос гулко отдавался от каменных стен пещеры. – Новая игрушка Найрисс – повелитель Скордж. – Зидрикс скривился от отвращения. – Зачем вы, чистокровные, все время берете себе такие нелепые имена[1]? Ты думаешь, они пугают?

Скордж не отвечал. Он поднял клинок и начал медленно, осторожно приближаться к старцу.

Тот рассмеялся:

– Ты действительно настолько глуп, Скордж? Это Найрисс убедила тебя, что ты выстоишь в бою против члена Темного Совета? И что она пообещала взамен? Богатство и власть?

– Мне ничего не нужно было обещать, – отвечал Скордж. – Ты предал Империю. Убить тебя – моя почетная обязанность.

– О, понимаю, – с улыбкой сказал Зидрикс, поигрывая рукояткой меча. – Она сыграла на твоей верности нашему славному Императору. Как оригинально!

Скордж замер, внезапно ощутив, что от врага не исходит ни малейшего страха, да и гнева тоже. Он вообще не ощутил никаких эмоций Зидрикса и сообразил, что старик намеренно оградил себя от любопытства Скорджа.

Сосредоточившись, молодой сит попытался проникнуть Силой под покров, которым Зидрикс окутал себя, но обнаружил лишь бурлящий водоворот темной энергии.

Скордж бросился на Зидрикса, вдруг осознав, какую ловушку тот готовит. Противник заговаривал ему зубы, чтобы собрать свою мощь для одной смертоносной атаки.

Зидрикс поднял левую руку и выпустил поток фиолетовых молний. Скордж инстинктивно призвал Силу, чтобы создать невидимую преграду на их пути. Искрясь, молнии прошли барьер, и Скордж забился в электрической агонии.

Он завопил, заглушая криком треск и шипение жгучей энергии, бегущей по жилам. Каждый нерв в его теле взорвался безумной болью, когда молния обожгла его плоть, запекая сита в собственных доспехах. Он рухнул на пол, сложившись пополам. Его опаленная кожа пузырилась.

– Так ты и не понял, что Найрисс послала тебя на смерть? – потешаясь, сказал Зидрикс. – Она и не ждала, что ты убьешь меня. Ты – всего лишь предупреждение.

Не обращая внимания на ужасную боль, Скордж сумел подняться на ноги. Зидрикс в легком удивлении приподнял бровь.

– Это так ты называешь покушения на ее жизнь? – проговорил Скордж. – Предупреждением?

Зидрикс опять засмеялся:

– Думаешь, это я подослал тех бестолковых убийц? Найрисс вьет из тебя веревки. Ты лишь пешка в ее игре, и ты очень многого не знаешь…

Скордж встряхнул головой, пытаясь прояснить сознание после удара молнией и одновременно выразить несогласие со словами Зидрикса.

– Ты чувствуешь, что к тебе возвращаются силы? – отметил Зидрикс. – Подумай хорошенько, прежде чем напасть на меня снова. На этот раз я могу и не оставить тебя в живых.

– Почему ты не убил меня? – спросил Скордж.

– У тебя есть потенциал, – ответил Зидрикс. – И твоими стараниями мне теперь нужны новые ученики. Я мог бы найти применение твоим талантам.

– Ты подбиваешь меня предать Найрисс?

– Ты ей ничего не должен, – отрезал Зидрикс. – Она использовала тебя. Она намеренно послала тебя на смерть.

Скордж молчал. Он мысленно перебирал все события, начиная с того момента, когда он поступил к Найрисс на службу. Найрисс признала, что поручила наемникам испытать его. Но и после этого ему казалось, что Сечел плетет против него заговор. Может быть, вероломный советник просто-напросто действует по указке Найрисс с самого начала?

– Найрисс предала тебя. Поклянись мне в верности, и я обещаю – у тебя будет возможность отомстить.

Все сказанное Зидриксом выглядело логично, но печенкой Скордж чувствовал, что тот лукавит, пытаясь им манипулировать. Слова старика, отыскав в его сознании лазейку, зазвучали у него в голове.

«Нет! – возопил он про себя в немом протесте. – Ты обманываешь меня!»

Но лгал ли Дарт Зидрикс? Найрисс уверяла, что он одолеет старика, но один-единственный выброс молний темной стороны чуть не прикончил молодого сита. Он остался в живых только потому, что Зидрикс решил с ним поиграть.

«А что, если он не играет со мной? – пронзила его догадка. – Что, если он просто не сумел меня убить?»

Найрисс говорила, что Зидрикс стар и немощен. Она утверждала, что Сила подточила его здоровье и что он удержал власть только благодаря былой славе и хитрости. Что, если и сейчас он надеется только на это?

Скордж снова потянулся к Зидриксу Силой, пытаясь еще раз проникнуть за завесу темной стороны. К его изумлению, на этот раз у него получилось. Он ощутил страх, ощутил отчаяние. От пламени темной стороны не осталось и следа.

Все встало на свои места. Найрисс оказалась права: Зидрикс был уже не таков, как прежде. Все то время, пока Скордж сражался с учениками, Зидрикс набирался сил для одной неожиданной атаки. Когда погибли ученики, он еще потянул время, говоря Скорджу колкости – и все же не накопил достаточно энергии, чтобы лишить врага жизни.

Молнии отняли у старика весь запас сил. В нем уже не пылал огонь темной стороны, остались только тлеющие угольки. Увидев, что Скордж жив, член Темного Совета понял, что сможет выжить, только если обманом убедит его перейти на свою сторону. С помощью слабого эха Силы, подкрепив его лестью, он старался подчинить Скорджа себе, на время усыпить его сознание. Но даже на этот предпринятый от безысходности шаг его не хватило.

Искусный блеф почти достиг цели.

– Твои слова – пустышка, Зидрикс. Как и ты сам.

Скордж с мрачной решимостью шагнул вперед. Зидрикс было поднял меч, но Скордж ударом своего клинка с легкостью отодвинул его в сторону. Удара хватило, чтобы оружие вылетело из немощной старческой хватки. Лезвие погасло, когда рукоять ударилась о камень у их ног.

Зидрикс отшатнулся. Он больше не притворялся: на его лице были написаны страх и отчаяние.

– Прошу тебя, повелитель Скордж! Я дам тебе все, что захочешь – рабов, богатство, власть…

– Власть? – презрительно фыркнул Скордж. – У тебя ее нет. Не тебе ее предлагать.

Его клинок наискось прошел через грудь Зидрикса, разрубив того от плеча до бедра.

Из горла вырвался сип, и Зидрикс завалился назад. Ужас застыл в его взгляде, устремленном на сталактиты на потолке пещеры.

Зная, что Найрисс потребует доказательство смерти, Скордж наклонился и свободной рукой взялся за прядь старческих волос. Затем он стал медленно перерезать мечом горло члену Темного Совета: сияющий клинок прижигал рану, пока он аккуратно отделял голову от тела.

Скордж оставил тело Зидрикса – как и два трупа его учеников – в пещере и побрел обратно к выходу на поверхность. По пути его мысли все время возвращались к словам Зидрикса о Найрисс.

Старец, конечно, лгал, но даже самая лучшая ложь всегда основана на правде. Не исключено, что Найрисс действительно использовала его. По крайней мере, он допускал, что она что-то от него скрывает.

Спросить ее напрямую – значит зря потратить время. К счастью, были и другие способы узнать правду.

Что бы ни ждало его впереди, решил Скордж, настало время поговорить с Сечелом с глазу на глаз.

Глава 11

Реван поежился от холода. Малак позади него что-то сказал, но неистовый ветер, свистевший над плато, заглушил его слова.

– Что? – проорал Реван.

– Ты уверен, что это здесь? – крикнул Малак.

– Здесь, – кивнув, ответил Реван. – Я чувствую.

– Может, надо зайти с другой стороны?

Реван бросил короткий взгляд на соседнюю вершину, едва различимую за бушующей пеленой снега. Она ничем не отличалась от той, на которой они стояли: высокий, узкий столп иссеченного ветром снега и льда возвышался над поверхностью Реккиада на несколько километров и венчался ледяным плато.

– Вот здесь, – уверенно повторил Реван. – Вход где-то рядом.

Две фигуры медленно исследовали открытое плато, пользуясь не только глазами, но и Силой.

– Сюда! – прокричал Малак. – Вот он!

вернуться

1

Scourge – бич, кара (англ.) - прим. ред.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: