Хью пожал плечами:

— И да и нет. Пока официально ничего не известно, но примерно час назад ко мне зашел инспектор и намекнул, что я могу занять место главного лесничего.

Розмари вскинула голову:

— Хочешь сказать, на этом участке?

Хью кивнул:

— Еще ничего не решено. Но Мэтт, скорее всего, уйдет. Только ты ведь это знала? Думаю, последние события заставили его принять решение.

— Это могла быть простая случайность.

Хью пожал плечами:

— Все равно, кто-то ко всему руку приложил. Уже известно, что Джерри тоже уедет.

— Для этого есть какая-то причина?

— Понятия не имею. Джерри ничего не говорит, а Лиз плачет.

Розмари нахмурилась:

— Бедняжка! Мне ее жаль.

— Да, но я пришел не для того, чтобы говорить о них. Я не могу решить, стоит ли принимать предложение инспектора. Хочу спросить, выйдешь ли ты за меня, если я соглашусь…

Розмари затаила дыхание.

— Хью, я так не думаю. Ты мне очень нравишься, но мне кажется, это несправедливо по отношению к тебе. Понимаешь, я… — Она запнулась. Было сложно сказать, что она любит Мэтта.

Но Хью все понял.

— Ты влюблена в Мэтта Уиндборна? Я давно это подозревал. Но все равно…

Розмари покачала головой:

— Хью, я не могу. Я не могу согласиться выйти за тебя замуж, потому что люблю Мэтта, хотя из этого все равно ничего не получится. Если он все-таки вернется в Канаду, и я никогда больше его не увижу, со временем я смогу его забыть. Мало кто живет с разбитым сердцем всю жизнь. Но я не могу требовать, чтобы ты ждал так долго, и я уверена, что ты сам не захочешь. Может быть, скоро ты встретишь кого-нибудь. Но ты должен сам решить, уехать тебе или остаться, Хью.

— Но допустим, Мэтт когда-нибудь вернется сюда? Лидия — единственная наследница поместья Бринли. Она не захочет отдать его в чужие руки. Эти земли принадлежали многим поколениям.

— Когда это произойдет, я что-нибудь придумаю, Хью. Если придется, я уеду.

— В таком случае у нас еще есть шанс, — с надеждой произнес Хью.

Розмари протянула ему руку:

— Хью, это очень мило, но я предпочла бы, чтобы ты как можно скорее позабыл обо мне.

Он рассмеялся.

— Уверяю тебя, это произойдет очень нескоро. — Хью поднялся и положил руку Розмари на плечо. — Я пойду. Пока!

Он вышел. Розмари глядела ему вслед с грустью и сожалением. Если бы Мэтт не вошел в ее жизнь, она научилась бы любить Хью. А что теперь? Хью уедет и потом, в этом она была уверена, встретит и полюбит другую девушку. А она? Сколько еще будет длиться это страдание, сколько времени будущее будет казаться ей бесплодной пустыней, сколько еще продолжаться тоске и боли?

На следующее утро в полуоткрытую дверь, соединяющую ее кабинет с комнатой для пациентов, Розмари услышала обрывок разговора. Оказывается, о предстоящей свадьбе Лидии Бринли сообщалось в местной газете. Потом одна из женщин стала читать статью вслух, и Розмари быстро прикрыла дверь. У нее не было желания слушать то, что она уже знала. Она закончила выписывать рецепт и позвонила, вызывая следующего больного.

В этот же день отец и Денни тоже пытались привлечь ее внимание к статье в газете, но Розмари не захотела ее прочесть. Она заметила, как они переглянулись, и постаралась не обращать на это внимания. Но Розмари не могла проигнорировать панику, которая ее охватила из-за сообщения о свадьбе Мэтта в прессе. Она попробовала поставить себе диагноз. Последние несколько недель она работала на износ. Ей нужно отдохнуть, уехать подальше, чтобы собраться с силами.

За чаем Розмари заговорила об этом.

— Отец, ты справишься без меня неделю? Я должна сделать перерыв.

Отец и Денни опять быстро переглянулись.

— Да, конечно, — ответил Джон Филдинг. — Мы поговорим об этом завтра, хорошо?

Весь остаток дня до самого вечера Розмари смутно ощущала: что-то происходит! Загадочные телефонные звонки, разговоры, тут же обрывающиеся, как только она появлялась в комнате, и, наконец, отец спросил ее, сможет ли она пойти на вечерний обход. Розмари предположила, что он хочет ее отвлечь, понимая, что она испытывает к Мэтту.

Обход был завершен, и Денни готовила ужин, когда позвонили в дверь.

— Посмотри, кто там, милая, — попросил отец. — А я пока налью нам выпить.

Розмари послушно открыла дверь и, к своему изумлению, увидела Мэтта. Мгновение она молча смотрела на него. Он иронично улыбнулся:

— Вообще-то меня пригласили на ужин.

— На ужин? — Розмари никак не могла прийти в себя. — Мне ужасно жаль. Должно быть, отец забыл предупредить меня. Пожалуйста, проходите.

Что задумали Денни с отцом? — подумала Розмари, закрывая дверь и провожая Мэтта в гостиную. Отец вышел к нему.

— Надеюсь, Розмари не очень удивилась. Мы не сказали ей, что вы придете. Хотели сделать ей сюрприз.

— Вам это удалось, отец, — ответила Розмари.

Мэтт улыбнулся и сел на предложенное Джоном место. Розмари подумала, что никогда не видела его таким умиротворенным. Но конечно, если он скоро женится…

— Я пригласил Мэтта, — объяснил отец, — потому, что он должен рассказать нам кое-что, а это будет интересно для тебя, Розмари. Что-то приятное, что-то не очень, но в любом случае я думаю, что в будущем в лесу станет более спокойно.

Розмари быстро перевела взгляд с отца на Мэтта:

— Что случилось?

Мэтт задумчиво перекатывал в руках стакан.

— Инспектору понадобилось много времени и сил, чтобы все распутать. Во-первых, виновником всех неприятных происшествий в лесу был лесничий Бринли, Паркс.

— Паркс? — повторила Розмари. — А как же пожар и… — Она замолчала. Неужели Паркс завидовал Мэтту, боялся, что он займет его место?

— Боюсь, — продолжал Мэтт, — ему помогали Лидия и ее отец, а Джерри Маршалл был соучастником.

— Но я не понимаю. В ночь пожара Паркс был далеко, поэтому он не мог… Я хочу сказать, а как же насчет трубки, которую нашел инспектор?

— Погоди, Розмари, — вмешался отец. — Ты все узнаешь уже сегодня.

Мэтт посмотрел на нее и улыбнулся, и Розмари почувствовала, что тает.

— Кое-что довольно легко объяснить, — начал он. — Джерри хотел получить должность главного лесничего и почти сразу узнал, чем занимается Паркс. Ему было удобно молчать о проделках старого лесничего, потому что это представляло меня в невыгодном свете и могло положить конец моему пребыванию здесь, так что Джерри мог получить мое место. Хью он мог сбросить со счета.

— Самый легкий путь убедить власть предержащего, что он профессионал и знает свое дело, — бросить тень на репутацию того, кто стоит между ним и лелеемым им местом, — заметил Джон Филдинг.

— А как же трубка, Мэтт? Она была ваша? — спросила Розмари.

— Боюсь, да. Но я не ронял ее даже после пожара. Ее стащили из моего дома. Я бросился в лес, оставив дверь распахнутой. После расспросов инспектора Джерри признался, что он импульсивно вошел ко мне и взял трубку.

— А потом бросил трубку там, где ее могли найти, чтобы вас могли обвинить в лесном пожаре?

Мэтт кивнул:

— Так и было.

Розмари нахмурилась:

— Ужасно! Я не могу поверить, что это был Джерри. Но как начался пожар?

— Инспектор думает, что случайно. Джерри просто воспользовался возможностью.

Розмари вздохнула. Хорошо, что, наконец, все прояснилось, но кое-чего она все-таки не понимала. Хью сказал, что Парксу помогали Лидия и ее отец. Помогали против Мэтта? Но как такое могло быть, если…

— Мэтт, я не могу понять… — заговорила она.

Но отец ее перебил:

— Никаких разговоров до ужина. А потом мы оставим тебя с Мэттом, потому что нам с Денни тоже надо кое-что обсудить.

Однако Розмари вовсе не хотелось оставаться наедине с Мэттом. Наверное, Лидия раскаивается в содеянном.

— Почему Лидия и ее отец поощряли проделки Паркса? — спросила она за ужином.

— Старая история, — ответил отец. — Эта глупая, старомодная идея, что Корона является врагом обитателей Нью-Фореста.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: