Тут на аллейке внезапно возник темный силуэт. Он появился настолько неожидан­но, что друзья одновременно подумали примерно следующее:

  «Такое впечатление, что невидимые пальцы вылепили его прямо из темноты».

-   Приветствую вас, дорогие гости, в на­шем отеле! - силуэт придвинулся побли­же, и только тут путешественники рассмо­трели незнакомца.

  Это был высокий, статный мужчина с се­дыми волосами. Черепашкам сразу понравились его горделивая осанка и приятный баритон, но интуиция подсказывала, что в данной ситуации никому нельзя доверять.

-   «Наверное, это и есть лорд Стэффорд», - подумал Леонардо.

-   Я хозяин здешнего замка. Хотя и не лорд, - словно прочитав мысли черепаш­ки, - сказал высокий. - Мое имя Добсон. Джером Добсон. Мы с моей женой Брижит выкупили этот замок несколько лет назад. И оборудовали его под отель.

-   Ну что же мы стоим, - спохватился он. - Прошу вас, будьте нашими гостями.

  Он круто повернулся и зашагал к двери, над которой маячил фонарь.

-   Это ваша машина? - спросил любо­пытный Микеланджело, указывая на чер­ный роллс-ройс.

  Мужчина обернулся.

-   Где? Ах, эта! Да нет, несколько часов назад сюда прикатил один постоялец. Сия машины принадлежит ему, - неожиданно Джером понизил голос до шепота: - Надо сказать, ее хозяин не вызвал во мне симпа­тий.

  Друзья переглянулись. Им польстила та­кая откровенность.

-   Сразу разобрался, что мы классные ребята и нам можно доверять, - шепнул Рафаэль на ухо Донателло. - Он неплохой психолог...

  Хозяин отеля, услышав это, улыбнулся.

-   Это моя профессия, - сказал он. - Я умею отличить добрую душу от злой. Я писатель. И вы мне сразу понравились. Прошу!

  Он с необыкновенной легкостью распахнул массивные дубовые двери.

  Микеланджело бросил уважительный взгляд на мускулистую загорелую руку.

  «А он ничего, в форме», - подумал че­репашка-ниндзя и переступил высокий порог.

Глава 6. Легенда о Мэри

  В огромном холле черепашек встретила хрупкая женщина с застенчивой улыбкой.

-   Я услышала голоса и спустилась вниз. Проходите! Мы всегда рады гостям. Осо­бенно таким милым, - она выразительно посмотрела на Рафаэля. - Вы, вероятно, путешествуете?.. Да! Я забыла вам пред­ставиться. Меня зовут Брижит. Сейчас я прикажу приготовить для вас комнаты. И, конечно, хороший ужин.

-   А пока прошу вас присесть, - Дже­ром жестом указал им на мягкие диваны и кресла.

-   Цель нашего путешествия - не экс­курсия, - Сплинтер сразу решил выяс­нить интересовавшие их вопросы. - Мы прилетели из Америки по важному делу: разыскиваем свою подругу, журналистку Эйприл... Она отправилась в Англию на слет своих коллег. А с ней пятеро ее юных друзей.

-   И где же проходит этот слет? - спро­сила Брижит.

-   То-то и оно, что нам известно немно­гое. Только то, что Эйприл с ребятами жи­вет в отеле. А отель находится в родовом замке. Таких отелей в окрестностях Лон­дона три. Ваш - первый, куда мы загля­нули.

-   Ну что же, теперь все понятно, - ото­звался Джером. - Но, к сожалению, пер­вый ваш визит не принес желаемого ре­зультата. Однако беды никакой нет, не правда ли? Вы отдохнете, а завтра продол­жите поиски.

  С таким мудрым решением нельзя было не согласиться. Тем более, когда тебя поджидает дымящийся на блюде ужин и мяг­кая теплая постель.

  Вскоре принесли горячую пиццу и чай с медом. Когда все было съедено, черепашки с довольным видом откинулись на спинки мягких сидений. Они с удивлением обнаружили, что, несмотря на усталость, им совершенно не хочется спать. А, напротив, очень хочется побеседовать с милыми хо­зяевами отеля.

-   А почему отели только в трех замках? - первым завел разговор Микеланджело. - ­Что же тогда находится во всех остальных?

-   А во всех остальных живут потомки древних родов. Мы, как вы поняли, не лорды, но своим писательским трудом ско­пили приличную сумму денег и решили ку­пить вот такое прекрасное сооружение, ­- поведал Джером.

-   Мы ведь тоже американцы, - сказа­ла Брижит. - Но тяга к перемене мест на­столько сильна, что ей трудно противосто­ять. Вы, наверное, заметили, что даже в юном возрасте люди не похожи друг на друга?

-   Еще бы! - подхватил Микеланджело. - И не только люди. А вот, к примеру, и мы, черепашки, еще как отличаемся друг от друга!

-   Конечно, кто-то любит поесть, кто-то помечтать, а кто-то и почитать умные книжки, - с гордостью сказал Донателло. Под любителем книжек он, конечно же, подразумевал себя.

-   А пуще всего отличаются от других те, кто любит похвастаться, - лукаво улыбнулся Леонардо.

  Хозяева негромко рассмеялись, выслу­шав эту словесную перепалку. Уж кто-кто, а они, писатели, без труда могли отличить тех, кто старается обидеть других от из­бытка злости в душе. А упражнения в ост­роумии совсем не вредны для молодого, растущего организма.

-   Конечно, все очень разные, - продол­жила свою мысль Брижит, - одни любят погулять по улицам, еще в детстве обша­рят все окрестные музеи, парки. А других за уши не вытащишь из библиотеки. И на­до сказать, что с помощью книг можно пу­тешествовать не менее интересно. Даже в другие века и на другие планеты. Но каж­дый волен выбирать себе развлечение по душе.

-   И я вижу, что у вас прекрасный вкус! ­- сделал комплимент Сплинтер. - Жить в та­ком месте, конечно же, одно удовольствие. Как здесь все торжественно и красиво!

-   А где же прежние обитатели этого замка? - спросил Рафаэль. - Умерли, да?

-   Последний человек из рода Стэффор­дов - молодая женщина по имени Мэри. Она бесследно исчезла лет десять тому на­зад, - ответил Джером.

-   Это очень темная история, - сказала его супруга. - И довольно длинная. Но ес­ли вы хотите, мы можем ее рассказать. Мы с Джеромом встаем поздно, а ложимся за полночь. И если вы не слишком устали...

-   О, да! Расскажите нам эту таинствен­ную историю, - горячо попросил Мике­ланджело.

  Остальные промолчали. В глазах Леонардо и Донателло появилось сомнение, а Рафаэль молча посмотрел на учителя, как бы спрашивая его совета.

  Но тут Сплинтер спокойным и твердым голосом произнес:

-   Расскажите, пожалуйста, нам будет очень интересно ее послушать.

  Он двумя руками крепко прижал к гру­ди заветную книгу. На лице его в тот мо­мент отразилась уверенность и решимость.

  И Джером с Брижит начали свою исто­рию. Они так умело дополняли друг друга, что не было никаких сомнений: Добсоны не только живут вместе, но и вместе сочи­няют свои рассказы.

-   Пять лет назад, - начал Джером, ­- я приехал в Лондон к своему другу Эдгару. Он инспектор полиции в Скотланд-Ярде. Как раз тогда ему поручили провести расследование по делу об исчезновении Мэри Стэффорд.

-   Ты еще говорил мне тогда по телефо­ну, что Эдгар очень плохо себя чувствует.

-   Да-да, он постоянно жаловался на ли­хорадку и тяжелые головные боли... Но начну все с самого начала: в один из вече­ров, таких же пасмурных и холодных, как этот, Мэри Стэффорд бесследно пропала. На ноги была поставлена вся полиция. Однако, как ни старались лучшие сыщики докопаться до истины, у них ничего не вышло. Дело закрыли за неимением улик, и осталась только легенда, которой некото­рые пытались объяснить исчезновение мо­лодой женщины...

-   Но легенду к делу не пришьешь, ­- ввернула Брижит.

-   А между тем она заслуживала внима­ния, - Джером перекинулся многозначи­тельным взглядом с супругой и сказал:

-   Откроем вам наш маленький секрет: этот замок был приобретен нами в надеж­де раскрыть давнюю тайну. Вы представ­ляете себе, какой великолепный сюжет для детективного романа мы смогли бы тогда приобрести? Нам диктовала бы стра­ницы сама жизнь. Вот о чем мечтает каж­дый писатель!

-   Да-а, смелые вы люди, - с уважени­ем сказал Сплинтер. - Не каждый день встретишь на своем пути таких.

-   Мы почли бы за честь подружиться с вами! - поддакнул Леонардо.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: