Остальные черепашки одобрительно закивали. Добсоны с благодарностью улыбнулись, и Джером продолжал рассказ.
- Мэри была единственной наследницей лорда Стэффорда. Жена его рано ушла из жизни, и старик один воспитывал свою дочь. Она была его единственной радостью. Как и всякий любящий родитель, он баловал ее подарками. Хотя справедливости ради надо заметить, что хороший родитель не тот, кто дарит подарки. А тот, кто и в беде, и в радости поддержит сына или дочку, не забывая при этом поругать за проступки.
- Конечно, ведь без этого нельзя. Одними похвалами да подарками не стоит ограничиваться. Иначе может вырасти эгоист. А эгоистов никто не любит.
- А кто такой «эгоист»? - спросил любознательный, но не начитанный Микеланджело.
- Эгоист - это тот, кто думает только о себе. Тот, кто все вкусненькое съедает в одиночку, - ответил ему Донателло и ухмыльнулся.
Микеланджело невинно улыбнулся.
- И вот, - Джером вновь завладел всеобщим вниманием, - Мэри выросла и стала такой красавицей, что разбила немало сердец... Парни, живущие по соседству, каждый день увивались вокруг замка в надежде хотя бы одним глазком увидеть Мэри. Ей не исполнилось и восемнадцати, когда она объявила отцу о своей помолвке.
- Похоже, в Англии в чести ранние браки, - заметил Донателло. - Вспомним хотя бы Ромео и Джульетту.
Ничего не скажешь, Донателло и впрямь был очень начитанным черепашкой.
- Ну, время идет, кое-что меняется, - сказала Брижит, правда, не совсем уверенно.
После неловкой паузы Джером продолжил:
- Надо сказать, что выбор Мэри удивил всех без исключения. Ее женихом стал бедный художник. Только отцу Мэри художник пришелся по душе. Сам старик, несмотря на свое богатство, был большим трудягой. Он частенько работал в саду, иногда даже готовил обеды. Некоторые бездельники считали, что ему нет нужды работать, и втихую посмеивались над лордом... Но ведь так можно и со скуки умереть, не правда ли?
- Конечно, - тут же согласилась Брижит, - ведь человека держат на земле три вещи: работа, семья и религия...
- А что такое религия? - заинтересованно спросил Рафаэль.
- Ну, религия - это огромное сочетание мыслей и историй о жизни людей на земле, и не только на земле... Вот, например, индусы считают, что душа человека после его смерти переселяется в животных. А христиане полагают, что души людей обитают на небесах... - объяснила Брижит.
- На свете есть очень много религий, - добавил Джером, - но давайте вернемся к нашему повествованию. А то я уже сам начинаю забывать, на чем остановился.
- На том, что отцу Мэри очень понравился ее жених, - подсказал Леонардо.
- Да. Как я уже говорил, лорду Стэффорду нравились трудолюбивые люди. Художник, которого звали Генри, не был богат, но своим талантом мог гордиться. Вероятно, когда-нибудь его могли ожидать слава и успех. Услышав о выборе дочери, лорд только спросил: «Мэри, ты любишь этого человека?» «Конечно, - ответила она, - ведь он будет рисовать мои портреты и прославит меня на века». Услышав такое, старый лорд только покачал головой. Он слишком хорошо знал свою дочь, поэтому в глубине души жалел несчастного Генри.
- Так это ее портрет висит вон там, над камином? - спросил Рафаэль.
- Да, их в доме несколько. И все очень разные, - ответил Джером и продолжал: - Шло время. Старый лорд умер. Он завещал все свое состояние дочери. Вскоре Мэри, которую постоянно одолевала жажда обогащения, взяла все завещанные отцом деньги и вложила их в одну фирму. Она даже не удосужилась справиться о репутации этого предприятия. Просто послушалась одного из своих приятелей, которых у нее было множество.
- Он-то и был держателем этих акций, вставила Брижит. - Бедняжка Мэри попалась на удочку.
- Да, - продолжал Джером, - очень скоро этот обманщик пропал вместе со всеми денежками. Я слышал, что недавно его все-таки разыскала полиция. Но бедная Мэри об этом уже никогда не узнает... Обанкротившись, она впала в отчаяние и обозлилась на весь свет. Но в первую очередь на своего мужа. С утра до вечера Мэри изводила его постоянными упреками и скандалами. А однажды она привела в дом толстого самодовольного человека. Он не был так красив и талантлив, как Генри. Но у него было много денег. И Мэри сказала мужу: «Убирайся. Он будет здесь жить. А ты мне больше не нужен». В этом не было ничего удивительного. Ведь Мэри любила только себя. И еще деньги. А Генри она никогда не любила. «Хорошо, - ответил оскорбленный художник. - Я уйду. Но только завтра утром. Мне необходимо закончить свою работу и собрать вещи». Мэри нехотя согласилась. И по этому поводу закатила пир до рассвета.
Наутро Генри навсегда покинул этот замок, где он никогда не чувствовал себя счастливым по-настоящему. Если, конечно, не считать тех долгих часов, которые проводил за мольбертом.
Через некоторое время Мэри уехала навестить свою старую больную тетушку. Та чувствовала себя особенно плохо в полнолуние. А тут как раз наступили такие дни.
Вернувшись домой, Мэри очень удивилась, почему новоявленный супруг не спустился в гостиную, чтобы встретить ее. Решив, что тот еще спит, поднялась в спальню, распахнула дверь и... дикий крик вырвался из ее груди.
Ее муж сидел на кровати, прижавшись к стене. На его лице застыла гримаса ужаса, а глаза вылезли из орбит. Мэри подошла к мужу и дотронулась до его руки. Она была холодной как лед. Мэри стало страшно, но она быстро справилась с собой и, спустившись вниз, вызвала полицию.
Началось расследование, и Мэри стала главной подозреваемой. Ведь все знали о ее банкротстве и повторном замужестве.
- И как же ей удалось отвертеться? - спросил Леонардо.
- Старая тетка подтвердила, что в ту ночь, когда умер толстяк, Мэри ни на минуту не оставляла ее... Но радость Мэри продолжалась всего месяц. А потом она загадочным образом исчезла.
- Да-а, странная история. Но она еще не такая древняя, чтобы называть ее легендой, - справедливо заметил Сплинтер. - И, возможно, вам когда-нибудь удастся раскрыть эту тайну.
В гостиную робко заглянула служанка. Она подошла к хозяйке и что-то прошептала ей на ухо. На лице Брижит появилась досада.
- О, простите, - сказал она, обращаясь к черепашкам, - но сейчас у нас свободна только одна комната. Она совсем маленькая, там три кровати...
- Послушай, - перебил Джером, - а что, если предложить им номер в конце коридора?
Брижит с сомнением покачала головой. А потом неуверенно спросила:
- Вы не будете против, если двоих из вас мы поселим в комнате, которая когда-то была спальней Мэри?
- Подумаешь! Ничего страшного, - решил показать свою храбрость Микеланджело. - Я согласен провести там ночь. Кто пойдет со мной?
- Ну что ж, это довольно любопытно, - отозвался Донателло. - Поселимся там вместе.
Брижит подозвала служанку и распорядилась приготовить для постояльцев номер в конце коридора. Та побледнела и отшатнулась. Потом взяла себя в руки и быстро закивала головой.
- Хорошо, хорошо! Я все сделаю, - согласилась она и собралась уходить, но Брижит остановила ее:
- Скажи, а кто это наверху все время хлопает дверью?
- Это новый жилец, - поморщилась служанка. - Тот, что приехал на автомобиле. Через каждые полчаса он выходит в коридор и прогуливается из одного конца в другой. Но мне неудобно делать ему замечание...
- Все правильно, - похвалила хозяйка.
Служанка вышла из гостиной, и черепашки проводили ее заинтересованными взглядами. Джером, заметив это, пояснил:
- Она работала еще при старом лорде. Мы не стали ее увольнять, она очень исполнительная работница.
Черепашки понимающе закивали.
Не прошло и пяти минут, как служанка возвратилась и сказала, что все готово.
Глава 7. Месть художника
Рафаэль, Сплинтер и Леонардо заняли трехместный номер с большим окном, выходящим в сад. А Донателло и Микеланджело отправились в ту комнату, которая когда-то служила пропавшей Мэри спальней. Переступив порог, черепашки с любопытством огляделись. Ведь не каждый день доводится ночевать в комнате, где с людьми случаются странные вещи.