Видимо был час ленча.

  Служащие и секретари-референты, как оценили посетителей друзья, кто наспех, а кто основатель­но, поглощали блюдо за блюдом. Никто не перешу­чивался, не разговаривал, даже просьб передать соль или специи черепашки не слышали.

  Семейство, с которым ниндзя столкнулись при входе, чинно уписывало что-то, уместившееся в миниатюрных пиалах.

  Спутники черепашек довольно долго пытались не мешать им, изучая скатерть на столе, но первым не выдержал Джексон.

-   Простите, ребята! - шепнул он, наклонив­шись над прибором. - Времена сильно изменились, теперь глазеть или разговаривать друг с другом­ - верх неприличия.

-   Может, и друзей иметь у вас верх неприли­чия? - недовольно воскликнул Леонардо.

  Черепашки тут же поддержали его одобритель­ными взглядами.

  Неожиданно со стороны улицы, послышался странный рев и грохот. Звуки эти показались чере­пашкам очень знакомыми. Но когда друзья увиде­ли через стеклянные стены кафе группу людей на страшных черных мотоциклах со снятыми глушителями, они страшно удивились. Увидеть в будущем этих ископаемых динозавров было для них просто неожиданным.

  Мотоциклисты все были волосатые и бородатые, одетые в черные кожаные куртки. На них также были высокие сапоги, сплошь усеянные блестящи­ми заклепками и шипами.

-   Хипперы! Хипперы! - зашушукались посе­тители, однако никто из них не тронулся с места.

  Сметая все на ходу, не притормаживая, мото­циклисты с ходу влетели в помещение. Мотоциклы могучими таранами врезались в преграды; будь то витрина, стол, стул или человек.

  Кому-то повезло больше, кому-то меньше. Но лю­ди все равно продолжали делать вид, что ничего не происходит. И только черепашки вскочили из-за стола, сжав кулаки.

  Мотоциклисты, побросав своих железных коней, рассыпались по залу.

  Командовал ими заросший мужчина лет тридцати. Умные глаза на худом лице и университетский выговор выдавали в нем человека образованного. Он использовал стойку бара как постамент и с сего командного пункта раздавал своей шальной братии распоряжения, координируя действия банды.

  Соратники бородатого рассыпались по залу, забежали за стойку и стали наполнять свои огромные сумки бутылками, банками, пакетами, высыпали в них содержимое картонных коробок.

  Прямо из-под носа посетителей они выхватывали съестное и напитки.

  Из погреба уже тащились два придурка - они с трудом тянули неподъемный ящик с отборным виски.

-   Стоять! - рявкнул на них главарь. - Берите только еду.

  Как ни странно, те тут же кинули ящик. Но изобразив, что уходят, и, выйдя из поля зрения глава­ря, тут же вернулись назад и стали запихивать бутылки за пазуху.

  Черепашки переглянулись и тут же с криком «Банзай!» каждый сделал сальто назад.

  Еще не понимая, кто прав, кто виноват, они при­нялись со всем умением молотить наглых грабите­лей. Те оказались намного слабее, чем можно было предположить, учитывая их угрожающий внешний вид.

  Волосатики отлетали при малейшем прикосновении и валялись на полу, корчась и завывая.

  Черепашки вдоволь повеселились. Семьдесят лет они пролежали без движения и, наконец, энер­гия их нашла выход. Эта была тренировка и бой одновременно. Друзья разминались и разогревались.

  Снова начинали чувствовать свое тело, налажи­вая полный контакт между мышцами и волей.

  Друзья носились по кафе, как молнии. Предводи­тель бандитов сразу же сообразил, что им не спра­виться с этими четырьмя странными существами.

-   Уходим! - громко скомандовал он. - Все уходим!

  Волосатики, с трудом доползая до своих валяв­шихся на полу мотоциклов, заводили двигатели, и с ревом выносились на улицу.

  Черепашки пытались им помешать. Разгорячен­ный Донателло схватил одного из бандитов за шкирку и притянул к себе.

  Неожиданно вместо выражения ярости, он уви­дел в глазах парня страх и отчаяние. Лицо было бледное, как будто его никогда не касались солнеч­ные лучи, глаза - выцветшие и прозрачные, об­рамленные большими синими кругами запавших глазниц.

-   Отпустите меня, пожалуйста! - взмолился мотоциклист.

  При этих словах боевой пыл у Донателло, улету­чился как пар из открытого чайника.

-   Зачем вы все это делаете? - по инерции грозно спросил Донателло.

-   Хочется есть! - ответил парень. - У меня там, - он опустил глаза в пол,- двое детей, они плачут голодные.

-   Уходи! - Донателло отпустил его и повер­нулся к своим товарищам. - Остановитесь!

-   В чем дело? - возбужденно вскрикнули че­репашки.

-   Потом объясню!

  Тем временем последние мотоциклисты оседлали свои машины и ринулись прочь. Еще некоторое время завывания моторов без глушителей терзали барабанные перепонки черепашек.

  Все остальные посетители как ни в чем не бывало дожидались, пока роботы-официанты наведут по­рядок, уберут битое стекло и принесут новые приборы.

  Но это было не все. Один из мотоциклистов, который неудачно врезался в стойку, и на полной ско­рости сильно ударился грудной клеткой, теперь, неловко скрючившись, лежал на полу, недалеко от своего заглохшего мотоцикла.

  Подбородок парня был перемазан кровью. Возможно, у него были повреждены внутренние органы.

  Патлатый тихонько скулил, безнадежно и жалобно.

  Но все посетители делали вид, что это их не касается.

-   Вы животные! - вырвался крик у Леонардо. - У вас на глазах человек подыхает, а вы спокойненько жрете свою тюрю, - рявкнул он не щадя глотки.

-   Молчи! Не вмешивайся. Иначе - криогенная установка, - зашипел на него капитан Джексон, который осмелился вскочить из-за стола. - И это не самое страшное, что может наше дурацкое общество придумать в наказание.

-   Дурацкое? - удивился Микеланджело. - Ведь вы так его расхваливали недавно.

-   А что делать? - зашептал Джексон, округлив глаза. - Тут за каждым твоим шагом наблюдают десятки видеокамер и каждое твое слово записывается на магнитофон.

-   Тише, вы, да тише! - испуганно зашептала Лили, которая тоже подбежала к ним. - В нашем обществе каждый должен заниматься своим делом. Что будет, если доктор...

-   Начнет делать работу полицейских? - зло воскликнул Рафаэль. Он с ужасом оглянулся и посмотрел на собравшихся вокруг людей: сколько б лет песок не засыпал развалины, битый камень и ржавый штырь проступают наружу.

  Теперь черепашки прекрасно узнали людей и узнали мир, в котором они очутились.

-   «Ничто не вечно под луной!» - когда-то глу­бокомысленно изрек некий мудрец. - Кроме чело­веческого стада, - процедил сквозь зубы Донател­ло и, отшвырнув офицеров, двинулся к парню, ко­торый лежал невдалеке.

  Тот уже не стонал, обреченно зажмурившись. Рафаэль платком обтер парню лицо и осторожно расстегнул одежду.

  Тот встрепенулся.

-   Тебе еще повезло, - Рафаэль ощупал реб­ра. - Ребята, помогите! - обратился он к своим друзьям. - Ему нужно наложить тугую повязку.

  Парень тут же пришел в себя, широко открыв глаза.

  Но тут черепашки подумали, что он просто спя­тил.

-   Бросьте, уйдите! - попытался отбиться сла­быми руками волосатик. - Ведь вас упекут в крио­ген. Да вы просто сумасшедшие.

  Правда в это время у кафе, вызванный неизвест­но кем, скорее всего роботом-администратором, опустился аэрокар с красным крестом на борту.

  Мужчины в белых балахонах, из-под которых выглядывали синие брюки, профессионально уложили парня на носилки. И безмолвно прошествовали через зал к своей скорой помощи.

  Кто-то тронул Рафаэля за плечо. Он резко повернулся, готовый ударить. Перед ним стояла Лили Хейли и чуть не плакала. Зеленые изумруды ее глаз покрылись туманной пеленой, но девушка старательно сдерживала слезы.

-   Черепашки! Друзья! Нам необходимо уйти, на вас обязательно донесут!

-   Да что тут, черт возьми, происходит?­ - разозлился Леонардо.

  Нелепость и дикость ситуации, в которой оказа­лось несколько десятков посетителей, черепашек не волновала. Но сами они не терпели и терпеть не собирались ни голодных маньяков на мотоциклах, крушащих все на своем пути, ни добропорядочных граждан свободной страны, на глазах которой ты можешь преспокойно умереть и никто даже не обратит на тебя внимания.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: