- Кого же я убил? - набросился на нее с вопросом Мэйсен Стирлинг.
- …он нанял пиратов, чтобы те убили черепашек...
- Но их же не убили тоже! - нервничал подсудимый.
- По счастливой случайности, - заметила Эйприл, - потому что мне удалось освободиться самой из веревок, которыми меня связали и освободить моих друзей... Поверьте, Мэйсена Стирлинга нельзя назвать исполнителем убийств, он их планировал, что гораздо хуже.
Девушка медленно пошла к выходу. Ей больше не хотелось слышать голос этого человека, который принес ей столько страданий не только моральных, но и физических.
Посовещавшись, черепашки-ниндзя решили, что Рафаэль должен пойти и присмотреть за ней, чтобы в случае чего она не была одна и не чувствовала себя покинутой и одинокой.
Но вернемся в зал суда, так как судебное разбирательство продолжалось.
Присутствующие узнали со слов Стефена Уэбера, который взял слово у председателя, что черепашки-ниндзя отправились в Турцию, чтобы предотвратить зло. Они плыли на одном корабле с подсудимым, где подверглись насилию со стороны наемных убийц.
- Чуть раньше, еще до того, как мы сели на корабль, Мэйсен Стирлинг спланировал еще одно убийство гражданина вашей страны, который искал со мной встречи, - заявил он.
- Чушь! - воскликнул Мэйсен Стирлинг. - У вас на то нет никаких доказательств.
- Да, - согласился ученый, - доказательств у нас действительно нет, но Король сам лично рассказал нам об этом, сам того не подозревая, что выдаст вас.
- Убийца! Убийца! - вырвались злобные крики в адрес подсудимого из зала.
Председатель попросил тишины, после чего обратился к адвокату подсудимого:
- Вы намерены что-либо сообщить суду?
- Да.
- Тогда прошу.
Адвокат обвел глазами людей, собравшихся в зале суда, затем посмотрел на Мэйсена Стирлинга, который с надеждой во взгляде уставился на него, после чего сделал небольшое вступление:
- Вы знаете, как нелегко быть адвокатом, ведь его роль в судебном процессе велика, тем более, когда дело касается такого человека, как Мэйсен Стирлинг. Он не кажется мне убийцей, нет. Напротив, этого человека втянули во всю эту нелепую историю, думаю, посулив ему какую-то перспективу, которую он не имел в реальной жизни.
Адвокат Мэйсена Стирлинга приехал на процесс из Америки. Он знал его еще раньше, а потому был намерен выставить напоказ все лучшие стороны подсудимого. Его маленькие глазки следили за реакцией зала: если вдруг после его слов поднимался легкий шумок, он продолжал свое выступление, если же он видел на лицах людей растущее возмущение, он сразу же перескакивал на другую тему. Он умело готовил зал и председателя к тому, чтобы доказать, что Мэйсен Стирлинг не вполне нормальный человек.
Он попросил разрешения председателя задать несколько вопросов Стефену Уэберу. Тот кивнул в знак согласия.
- Как давно вы знакомы с Мэйсеном Стирлингом?
- Точно не помню, но давно. Мы вместе работаем, правда, работаем по-разному и исследуем разные проблемы, - ответил ученый.
- Как вы можете охарактеризовать подсудимого за тот период, который был до этого момента?
- Вы имеете в виду до момента, когда мы оказались в зале суда? - уточнил Стефен Уэбер.
- Нет, меня интересует все, что было до вашей поездки.
- Что можно сказать, - задумался на минуту ученый, - он хотел сделать себе научную карьеру. Но у него ничего не получилось, потому что для этого...
- Не надо потому что, - остановил его адвокат. - Что еще, кроме того, что в жизни ему не везло.
- Да он особенно и не старался в жизни, так, плыл себе по течению, надеясь, что кто-то что-то сделает за него, - сказала Стефен Уэбер. - А вот уже на корабле...
- Нам не надо про корабль, - снова прервал его адвокат.
- Как это не надо? Ведь именно тогда-то я и узнал Мэйсена Стирлинга и понял, чем же дышит этот человек! - вскипел вдруг ученый.
Не в интересах подсудимого были показания Стефена Уэбера относительно их пребывания на корабле. Поэтому адвокат изо всех сил старался направить разговор в другое русло.
- Так вы говорите, - как бы невзначай, чтобы продолжить свою мысль, спросил адвокат, - что у Мэйсена Стирлинга не было людей, которые помогли бы ему удачно устроиться в жизни?
- Что вы хотите этим сказать? Вы думаете, что в науке можно занять свое место только благодаря нужным людям со связями?! Так? Я вас правильно понял? - с возмущением перешел в наступление ученый.
- Тише, тише, не надо все так эмоционально, - засуетился адвокат, вытирая платком маленький лоб, на котором выступили капли пота. - Вот и я говорю, что подсудимому приходилось всего добиваться в жизни самому...
- Не-ет, - протянул Стефен Уэбер, - вы хотите разжалобить зал и председателя, показав эдакого невезучего ученого, которого никто не взял за руку и не посадил в удобное кресло!
- В обществе, где человек человеку волк... - что-то пытался возразить ему адвокат, но не успел.
- Достаточно по этому вопросу, - требовательным голосом остановил его председатель. - Что еще вы можете сказать?
- А то, что Мэйсен Стирлинг уже давно находится в состоянии глубокой душевной депрессии и нуждается в лечении, - закончил адвокат.
- Но, ознакомившись с материалами, которые нам передали из психиатрической клиники, - стал быстро говорить председатель, - я пришел к такому мнению, что тот здоров и находится в нормальном состоянии.
- Нет, он болен, - настаивал на своем адвокат.
- Это уж как сказать! Для Мэйсена Стирлинга теперь было бы лучше, если бы его признали сумасшедшим, - сказал председатель.
- Да какой же он сумасшедший! - вдруг выкрикнула Мэри Дэнтон.
Она все время, пока выясняли отношения с Мэйсеном Стирлингом, спокойно наблюдала за происходящим, стараясь не вмешиваться, если ее ни о чем не спрашивали. Но здесь ее терпению пришел конец, и она встала, чтобы во всем сознаться:
- Хватит здесь комедию разыгрывать! Мэйсен Стирлинг во многом виноват.
- В чем же? - спросил председатель.
Подсудимый тихо попросил:
- Мэри, не надо, прошу тебя, может, все как раз и обойдется, устроится само собой?
- И не надейся, что тебе все сойдет с рук! - бросила она ему, а затем обратила свой взгляд на председателя. - Во-первых, он виновен в моей загубленной жизни...
- Ну, это личные амбиции и они нас мало интересуют, - вставил председатель.
- По-вашему, если один человек сломал другому жизнь - это не стоит внимания?
- О, видите ли, Мэри Дэнтон, - произнес с сожалением председатель, - отношения между мужчиной и женщиной столь запутаны, что распутать здесь, на этом заседании, мы будем не в силах. Так что лучше вы начните сразу с «во-вторых».
Слова председателя показались ей несправедливыми и даже обидными, но она собралась с мыслями, чтобы продолжить.
- Во-вторых, я лично помогала ему на корабле, где он решил избавиться от черепашек, позволила пустить на палубу «Хищника» пиратов, которых он нанял для этой цели. В-третьих, позже, уже в Турции поила девушку травяным напитком, чтобы она стала послушной.
- Что за травы вы использовали для этого напитка? - поинтересовался председатель. - Экспертизой не было установлено, что это за растения.
Мэри Дэнтон замолчала.
- Вы будете говорить?
- На этот вопрос я вам не отвечу, - спокойно произнесла она. - Это останется со мной.
- Как знаете, - закряхтел председатель. - Что же вы рассчитывали получить за девушку?
- Мэйсен Стирлинг пообещал мне много денег.
- И вы поверили? Откуда бы он их взял? Ведь казна Короля была пуста. И жили они только потому, что постоянно воровали да обманывали.
Вдруг неожиданно в зал суда через боковую дверь вошел толстяк с чемоданчиком в руке. Да-да, тот самый толстяк, который хотел, чтобы злой дух Короля вселился в него.