Надо ли говорить о том, как шериф город­ка Брекфост любил свою работу?

  …Дежурный открыл рот от изумления, когда из старенького «мерседеса», затормо­зившего у входа в полицейское управление, вылезли те четверо, внешность которых толь­ко что ему так подробно описали.

  Но с подозреваемыми была супруга пропавшего мистера Карла Харрисона! Только по­этому дежурный не схватился сразу за свое оружие. Вместо этого он быстро позвонил ше­рифу в кабинет.

-   Слушаю, - недовольным тоном сказал мистер Мак-Гоп. - Что у вас?

  Из-за звонка дежурного шериф был вы­нужден поставить компьютер на паузу.

-   Шеф, тут такое... - заикаясь, пробор­мотал дежурный. - Боюсь, нам с вами при­дется арестовать четырех человек. Они прямо тут, у входа, направляются ко мне...

-   И для этого тебе нужен я? - вспылил мистер Мак-Гоп. - Ты что, забыл дома свое оружие? Смотри, чтобы я тебя не уволил. Ты меня из-за пустяков отрываешь от важной работы! - шериф смотрел на экран компью­тера, где рука очередного бандита застыла на полпути к кобуре.

-   Шеф, с ними миссис Харрисон! - про­кричал растерянный дежурный.

  В это время Донателло сказал ему в окошко:

-   Будьте добры пропустить нас. Мы к ми­стеру Престону Мак-Гопу.

-   Как? - донеслось из трубки. - Супруга пропавшего мистера Карла Харрисона?

  Тетушка Эмилия проговорила:

-   Полисмен, не задерживайте нас, у нас так мало времени.

-   Да, шеф! - пролепетал сбитый с толку дежурный. - Они к вам! И миссис Харри­сон - тоже!

-   Ничего не понимаю, - признался ше­риф. - Они что, не представляют опасности?

-   Как будто, нет! - сказал дежурный, придирчиво осмотрев охотников за привиде­ниями.

-   Миссис Харрисон у них в заложницах?

-   Как будто, нет! - повторил дежурный.

-   Ладно, тогда пропусти их, - распорядился Престон Мак-Гоп.

  Он положил трубку и тяжело вздохнул. Игра была прервана на самом интересном месте.

  ...Через минуту из коридора донесся стук шагов. Секундой позже постучали в дверь.

-   Войдите! - воскликнул мистер Мак-­Гоп, торопливо протягивая руку к выключа­телю компьютера.

  Экран погас мгновенно. Когда Донателло, Рафаэль, Леонардо, Микеланджело и Эмилия Харрисон вошли в кабинет, перед ними си­дел шериф, погруженный в бумаги. Никто не успел заметить, чем на самом деле занимался мистер Мак-Гоп в рабочее время. «Надо будет запирать дверь на ключ!» - подумал шериф и поднял голову.

-   Мы рады видеть вас, мистер Мак-Гоп! - с дипломатической приветливостью произ­несла миссис Эмилия Харрисон. - Здравст­вуйте!

-   А мы - не очень! - сплеча рубанул До­нателло. - Но все равно, здравствуйте.

-   Что? - шериф изобразил не то удивле­ние, не то недовольство. - Как вы со мной разговариваете? Не забывайте, мы вас разыс­киваем...

-   А мы разыскиваем вас! - воскликнула миссис Харрисон.

-   Вы хотите пожаловаться на этих четы­рех? - спросил шериф указывая на черепа­шек-ниндзя.

  Женщина парировала:

-   Если можно так выразиться, мистер Мак-Гоп, я пришла сюда пожаловаться на вас!

  Шериф застыл с открытым ртом.

-   Что вы себе позволили, мистер Мак-­Гоп? - продолжала Эмилия Харрисон гнев­ным голосом.

  У Мак-Гопа пересохло в горле. Вызвать не­довольство супруги директора сырной фабри­ки - это было по-настоящему страшно.

-   Когда? - спросил шериф тонким голо­ском.

-   Во время радиопередачи, мистер Мак­-Гоп! - ответила женщина.

-   А что я такого сказал?

  Донателло усмехнулся. Он еще больше за­уважал тетушку Эмилию: шериф сидел перед ней, как провинившийся школьник перед учительницей. «Еще немного, и она прика­жет ему встать!» - подумал Донателло.

  Естественно, до такого миссис Харрисон не дошла. Она была просто посетительницей, хоть и разгневанной. Она не являлась на­чальником мистера Престона Мак-Гопа.

-   Вы позволили себе бездоказательно ого­ворить этих милейших... - тут тетушка Эмилия сделала короткую паузу, - молодых граждан Америки, которые явились к нам...

  Шериф поднял руку.

-   Вот-вот, миссис Харрисон! - перебил он женщину. - Вы лучше у них поинтересуй­тесь, ради каких опытов они к нам явились?

  Тетушка Эмилия набрала в грудь воздуха.

-   Они явились в наш город по моему при­глашению, мистер Мак-Гоп! - холодно за­явила миссис Харрисон.

  Шериф слушал с растерянным видом.

-   Я их позвала, потому что они друзья мо­ей горячо любимой племянницы, - продол­жала миссис Харрисон. - Насколько я пони­маю, они приехали сюда, чтобы помочь нашему и вашему, шериф, городу совершен­но безвозмездно! Но вместо благодарности жителей они получают одну моральную трав­му за другой!

-   Моральную травму?! - не сдержался шериф. - А вы не спросили у них, зачем они носят эти дурацкие маски и костюмы? Вы не спросили их, почему они вчера устроили дра­ку в баре? - И он победоносно посмотрел на миссис Харрисон.

-   Уважаемый, - спокойно сказал Рафа­эль. - Если вы считаете, что на нас надеты маски, то вы сильно заблуждаетесь. Мы са­мые настоящие черепашки-ниндзя.

-   Неужели вы никогда не слышали про нас? - недовольно бросил Донателло.

-   Перестаньте меня разыгрывать, - по­морщился шериф. - Черепашек-ниндзя не существует! Все это детские сказки.

-   Тогда попробуйте снять с нас эти мас­ки, - насмешливо произнес Рафаэль. - А еще лучше, позвоните в Нью-Йорк, в одно из полицейских управлений, и там вам скажут, существуем мы или нет. Если хотите, я могу вам дать номер телефона. Что касается драки в баре, то, уверяю вас, не мы ее начали.

  Шериф находился в полной растерянности.

-   Итак, мистер Мак-Гоп, я считаю, что вправе потребовать от вас извинений! - сказала тетушка Эмилия.

-   Извинений? - шериф поднял брови. - Хорошо, извините, миссис Харрисон. Изви­ните за то, что мы до сих пор не нашли ваше­го мужа. Мы ищем его, поверьте...

-   Вы должны попросить прощения не у ме­ня, а у друзей моей племянницы, - твердо произнесла тетушка Эмилия. - И не здесь ­в кабинете, где нас никто не слышит. Вы это должны сделать по радио!

-   По радио? - растерянно повторил шериф.

-   Именно! - женщина тряхнула голо­вой. - Лучше всего, если это будет передача мисс О'Нил!

  Миссис Харрисон замолчала. Молчали и черепашки - ждали, что ответит шериф.

-   Так, - сказал мистер Мак-Гоп после не­скольких минут раздумий. - Я глубоко ува­жаю вас, миссис Харрисон. Я верю вашим словам.

  Донателло вздохнул с облегчением.

-   Я верю, что они непричастны к исчезно­вению вашего супруга и остальных, - про­должал шериф. - Но мне кажется подозри­тельным, что они решили бороться с туманом. Эта борьба могла дать побочный ре­зультат, миссис Харрисон. И этим результа­том могло быть то, что все мясные запасы Брекфоста в одночасье исчезли...

-   Мистер Мак-Гоп! - не выдержал Рафаэль. - Прошу вас, миссис Харрисон, дайте мне сказать, - добавил Рафаэль, заметив, как тетя Эмилия открыла рот. - Вы непра­вы, мистер Мак-Гоп, когда говорите, что все мясные запасы в городе пропали. Если в го­роде есть неоткрытые консервы, то мясо в них целое. Консервы просто надо не трогать до того момента, пока мы не покончим с ту­маном.

-   А что прикажете делать до того? - пе­ребил Мак-Гоп Рафаэля. - Перейти на тра­ву, как коровы?

-   В этом нет ничего плохого, - подал го­лос Леонардо. - Мне, например, нравится быть вегетарианцем.

-   А мне - нет! - шериф выразительно посмотрел на Леонардо. - И потом, уважа­емый...

-   Меня зовут Рафаэль, мистер Мак-Гоп, ­- подсказал черепашка.

  Шериф кивнул.

-   И потом, мистер Рафаэль, как вы може­те бороться с туманом? Это же каприз по­годы!

-   Надо бороться не с туманом, а с его ис­точником! - воскликнул Донателло, муже­ственно молчавший до этой минуты.

-   И что же, по-вашему, является его ис­точником? - ухмыльнулся шериф.

-   Возможно, это дело рук инопланетян, - ­спокойно сказал Донателло. - Очень может быть, что это они вызвали массовую порчу мясных запасов!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: