Донателло замолк, потому что его прервал раскатистый хохот шерифа.

-   Инопланетяне? - переспросил мистер Мак-Гоп. - Вы говорите, что сами не вино­ваты, и все готовы свалить на инопланетян? Это же нереально!

  Рафаэль нахмурился.

-   Инопланетяне реальны, мистер Мак-Гоп! - сказал он. - Наука далеко про­двинулась за последнее время. И у нее есть доказательства реальности существования внеземных цивилизаций.

-   Я закончил полицейскую академию! ­- взвизгнул Мак-Гоп. - И тоже кое-что смыслю в науке!

-   Знаем, - насмешливо бросил Донателло. - Видели в кино...

  Мак-Гоп побагровел.

-   Парни, мистер Мак-Гоп, не надо ссориться, - сказал до этого момента молчав­ший Микеланджело. - Мы не будем настаи­вать на извинениях, так и быть. Я хочу предложить мистеру Мак-Гопу объединить наши усилия в решении этой непростой проблемы.

  Шериф рассмеялся.

-   Моя работа заключается в том, молодые люди, чтобы ловить преступников. Реаль­ных, а не вымышленных! А вы мне предлага­ете гоняться за инопланетянами! Играть в детские игры!

  Мистер Мак-Гоп невольно покосился на компьютер.

-   Вы совершенно напрасно так говорите, мистер Мак-Гоп, - сказал Рафаэль, с трудом сдерживая себя. - Вы просто не представ­ляете, что может происходить в нашей реальности...

-   Погоди, Рафаэль, не горячись! - Мике­ланджело поднял руку. - Если я правильно понял вас, господин шериф, вы самостоя­тельно хотите найти похищенных и тех, кто это сделал?

-   Конечно! - шериф кивнул. - Я пред­почитаю подходить к задаче профессио­нально.

-   Но мы профессионалы... - начал Ра­фаэль.

  Мистер Мак-Гоп вторично посмотрел на компьютер. «Эх, включить бы его, да пока­зать этим выскочкам, как выглядит работа настоящего профессионала!» - подумал он.

  Естественно, включать компьютер шериф не стал. Вместо этого он лениво произнес:

-   По-моему, мы зря теряем время...

-   Мистер Мак-Гоп! - воскликнул Дона­телло. - Если бы вы знали, как вы ошибае­тесь! Мы можем вам помочь...

-   Я все сделаю один! - отрезал шериф.

-   Мистер Мак-Гоп, одной рукой узелок не завяжешь! - веско произнес Рафаэль.

  Мак-Гоп поднял брови.

-   Но можно узелки заменить на молнии, а молнию застегнешь одной рукой!

-   Но не одним пальцем, а двумя, шериф! - сказал Донателло.

-   И все-таки, я справлюсь без вас, - пошел на принцип шериф.

-   Мистер Мак-Гоп, уверяю вас, вы ошибаетесь, - сказал, как всегда рассудительный, Рафаэль. - И если вы не верите нам, мы готовы обсудить этот вопрос с вашим начальством...

-   Вы хотите обратится к мэру? - понял шериф. - Милости прошу! Более того, я с радостью схожу к мэру города вместе с вами!

  Черепашки задумались.

-   А где мэрия? - спросил Донателло у миссис Харрисон.

-   Да напротив! - женщина указала на окно.

  Донателло махнул рукой.

-   Хорошо, - сказал он. - Мистер Мак­-Гоп, ведите нас к мэру.

-   Мы уверены, он нас поймет! - поддер­жал друга Рафаэль.

-   Прекрасно, - загорелся шериф. - Сей­час же идем к мэру. Только я вынужден по­звонить ему и предупредить о незапланиро­ванном визите.

-   Конечно, звоните, мистер Мак-Гоп, ­- кивнул Рафаэль. - Звоните. Пусть у мэра бу­дет несколько минут времени, чтобы поду­мать, что ответить нам.

Глава 14. Знакомство с мэром

  Удивительно, насколько мэр Брекфоста на­поминал Мэла-бармена: тот же взгляд из-под низко опущенных бровей, та же кряжистость и упитанность фигуры. Донателло даже поду­мал: «Уж не отправляется ли тайком госпо­дин мэр приторговывать разбавленным пивом?»

Но безупречный костюм мэра и, главное, его величественные манеры не оставляли со­мнения в обманчивости первого впечатления.

  Донателло посмотрел на товарищей и понял, что у всех пронеслись одинаковые мысли.

-   Итак, я слушаю вас, мистер Мак-Гоп! - сказал мэр, после того, как посетители рассе­лись.

-   Участники этой делегации посетили ме­ня и заявили, что наш тихий городок бук­вально наполнен инопланетянами, - сказал, криво усмехаясь, шериф. - Самое неожи­данное, господин мэр, что миссис Харрисон не против таких заявлений...

-   Я целиком «за»! - не смущаясь, под­твердила тетушка Эмилия.

-   Миссис Харрисон! - с укором произнес шериф. - Вы все-таки попали под воздейст­вие этих... так называемых черепашек-ниндзя...

-   Ах, оставьте, господин шериф! - вос­кликнула тетушка Эмилия. - Моя Джейми давно знакома с этими ребятами. Она мне столько рассказывала об их подвигах!

  Донателло, лучезарно улыбаясь, добавил:

-   Поверьте, если бы вы читали централь­ную прессу, вы бы относились к нам иначе...

-   Полюбуйтесь, господин мэр! - восклик­нул Мак-Гоп. - Этот выскочка говорит, что мы здесь не читаем газет и не смотрим теле­видения!

-   Успокойтесь, мистер Мак-Гоп, - мягко сказал мэр. - Вы откуда?

  Вопрос был адресован Донателло. Чере­пашка гордо расправил плечи и ответил:

-   Из Нью-Йорка!

-   Каждый самозванец, каждый шарлатан говорит, что он из Нью-Йорка! - вставил шериф. - Это такой громадный город! Очень удобно сказать, что ты оттуда.

-   Мистер Мак-Гоп, но мы действительно оттуда, - с расстановкой проговорил Рафа­эль. - Мы уже предлагали шерифу позво­нить в Нью-Йорк, В одно из полицейских уп­равлений.

  Мэр сделал задумчивое выражение лица.

-   Я действительно что-то припоминаю, ­- наконец сказал он. - Мне рассказывали о ваших подвигах. Правда, признаюсь честно, я не очень в это верил.

-   Ну, и напрасно, - не выдержал Дона­телло. - Впрочем, вы сами можете в этом убедиться.

  Нескалько секунд в кабинете мэра висела тишина. Потом мэр нерешительно кашлянул и произнес в сторону мистера Мак-Гопа:

-   Если это правда, нам надо верить тому, что они говорят.

-   Господин мэр! - почти закричал ше­риф. - Как можно верить тому, что написа­но в газетах? Газеты врут!

-   Но не врут люди! - ответил мэр. ­- Джентльмены, вы у нас давно?

-   Мы приехали позавчера вечером, - от­ветил за всех Донателло.

-   Где вы остановились? - поинтересовал­ся мэр. - Вам полагается самая лучшая гос­тиница...

-   Эти ребята остановились у меня, ­- сказала миссис Харрисон. - И я горда тем, что дала им ночлег. Правда, у нас вышла небольшая промашка с питанием... - Мис­сис Харрисон на момент превратилась из официальной дамы в хорошо знакомую тетушку Эмилию, домохозяйку. - Но это, в конце концов, не моя вина... - домохозяйка снова превратилась в миссис Харрисон, супругу весьма уважаемого в городе фабриканта.

-   Эта беда всего Брекфоста! - сказал Рафаэль.

-   Ладно, ребята, - сказал мэр. - Теперь прошу рассказать, только кратко, о результа­тах ваших наблюдений!

  Слово взял Донателло.

-   Самое неожиданное - то, что во всех бедах полиция додумалась обвинить нас! - До­нателло начал с самого насущного. - А это все не так, господин мэр, эта далека не так... В вашем городе есть мусорная свалка.

-   Очень интересно! - сказал мэр. - Что же, у нас действительна есть свалка?

  Шериф кивнул.

-   Это частное владение, господин мэр.

-   Так, - сказал мэр. - Продолжайте, ми­стер Донателло... Я правильно запомнил ва­ше имя?

-   Да, - ответил Донателло и стал рассказывать: - Мы обнаружили, что источник ту­мана находится на этой свалке! Вчера ночью...

-   Что? - воскликнул Мак-Гоп. - Вы проникли ночью на частную территорию?

-   Господин шериф, прошу вас не мешать! ­- распорядился мэр.

  Донателло продолжил:

-   Мы обнаружили, что источник этого ту­мана находится в месте, где лежит кем-то выброшенный холодильник...

-   Как это вам удалось рассмотреть но­чью? - не выдержал Мак-Гоп. - В ту­мане?

-   Господин шериф! - остановил Престона мэр.

-   Было не так уж и темно, чтобы мы ни­чего не могли рассмотреть, - спокойно ска­зал Донателло. - Иногда казалось, что ту­ман валил прямо с неба через какую-то невидимую дыру. А еще он появлялся из хо­лодильника и иногда напоминал простыни...


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: