- А, Леонардо, - несколько успокоившись, произнес профессор, - я разбудил тебя?
- Нет-нет, я сам проснулся до того, как вы начали кричать на моих друзей.
- Да-а, но ты знаешь, что они только что вернулись неизвестно откуда, - объяснял профессор. - А мне не хотелось тебя беспокоить, чтобы что-то узнать. И теперь я на взводе только потому, что они, наконец-то, вернулись.
- И, кажется, не с пустыми руками, - добавил Леонардо.
- Может, изволите рассказать, где вы взяли этот саркофаг? - указывая на носилки, выпалил профессор.
- Мы только хотели... - начал Донателло.
- ...все объяснить... - перебил его Микеланджело, потупя глаза.
- ...но даже не успели рта раскрыть, как..., - подхватила Эйприл.
- Ну, ладно-ладно, - смягчился профессор, перейдя на более спокойный тон, - выкладывайте, что там у вас.
- Мы отвоевали этот саркофаг у призраков, - заявил Донателло.
- У призраков? - глаза профессора Брэдли округлились от удивления, а сам он едва удержался на ногах.
- Именно, - подтвердила Эйприл, - я видела собственными глазами, как черепашки сражались с воинами.
- Но, возможно ли, чтобы саркофаг не исчез вместе с призраками?! - профессор пожал плечами.
- Оказывается, возможно, - сказал Донателло, довольный произведенным на профессора впечатлением.
- Вы меня озадачили.
Профессор задумался, теребя подбородок пальцами правой руки. Саркофаг вызывал в нем желание немедленно исследовать, что находится внутри. И вместе с тем их окружали археологи, которые, безусловно, заинтересуются этим приобретением. Это и беспокоило профессора. Наконец, он решился:
- В любом случае, можно что-нибудь придумать. Заносите саркофаг в палатку.
Черепашки снова подняли носилки и поспешно вошли в палатку.
Глава 19. Находка в саркофаге
Профессор долго возился возле сфинкса, радостно потирая руки, словно ребенок, которому подарили новую игрушку. Он осматривал его со всех сторон. Черепашки и Эйприл, переглядываясь, улыбались один одному. А профессор, казалось, никого не замечал.
Профессору удалось отыскать на груди изваяния какую-то точку, он приставил к ней маленькое железное долото и размеренно стал бить по нему. Вот еще один взмах молотком... Еще и еще... Черепашки и Эйприл, вытянув шеи, застыли в ожидании. Резкий треск, похожий на разряд маленькой молнии, встряхнул воздух. Сфинкс раскололся так, как будто невидимая, сжатая пружина подбросила его верхнюю часть. Мелкая удушливая пыль, несущая с собой приторные запахи тления и каких-то благовоний, окутала лицо профессора. А он, закашлявшись и протирая глаза руками, покрытыми пылью, издал ликующий возглас.
Черепашки подскочили, радуясь находке.
- Тише, тише, - успокаивала их Эйприл, - нас могут услышать.
- Профессор, ну, что скажете, - торопил с ответом Донателло.
- Это мумия, но кого...
Тысячелетняя пыль, медленно оседая, серебрила волосы профессора, а над ним нависла открытая крышка саркофага с головой сфинкса.
- Похоже, - начал профессор Брэдли, - этот человек не подвергался бальзамированию.
Черепашки-ниндзя терпеливо ждали, когда ученый произведет тщательный осмотр саркофага и мумии.
- Но если, как вы говорите, он не подвергался бальзамированию, то почему он не превратился в труху? - Эйприл присела на корточки рядом с профессором.
- Должно быть, постоянная температура, горячий сухой воздух в каменной гробнице и полная герметичность саркофага сделали свое дело. Произошел процесс естественной мумификации.
- Постойте-ка, - Донателло привстал со стульчика с озабоченным видом, - кажется, совсем недавно я уже слышал подобное объяснение, но никак не могу вспомнить - чему.
- Донателло, да ты просто гений! - воскликнула Эйприл. - Доктор Адамс сделал тот же вывод о возникновении крылатого муравья. Ты помнишь, над чем он сейчас работает?
- Да, над сухим анабиозом. И что оттого? - изумился Донателло.
- Ты не догадался? - Эйприл посмотрела на Донателло так, точно тот сейчас, прочитав ее мысли, произнесет их вслух.
- Ты хочешь сказать, что доктор Адамс... Нет-нет, я не совсем понимаю.
- Говори же, - настаивала Эйприл.
- Он может вернуть к жизни эту мумию, - Донателло вздрогнул, испугавшись собственных слов.
- Что-о? - не удержался профессор Брэдли. - А ведь это здорово придумано! Я бы ни за что до этого не додумался.
В это же время Леонардо обнаружил небольшое, умело скрытое углубление, вырезанное на внутренней стороне крышки саркофага - в голове сфинкса. Он просунул туда руку и через секунду достал из тайника золотой футляр.
- А это еще что такое? - протягивая футляр профессору Брэдли, спросил Леонардо торжественным голосом.
- Если я не ошибаюсь, там должен быть папирус, - предположил ученый, - сейчас проверим. Он открыл футляр. - Ну, что я говорил, так оно и есть.
- Сегодня нам повезло дважды, - заметил Микеланджело, - во-первых, мы удачно заполучили этот саркофаг, а во-вторых, все, что мы нашли в нем, я уверен, окажется очень интересным.
Близился вечер. Черепашкам хотелось есть и спать. Пока профессор занимался изучением папируса, они отправились на поиски ужина.
В палатке остались Леонардо и Эйприл. Они тихо следили за каждым движением профессора, который, надев очки, склонился над папирусом, делая в своем блокноте какие-то пометки. Прошло время, но результатов не было никаких. Позже профессор отодвинул текст и печально произнес:
- Я оказался не способным расшифровать этот папирус. Текст зашифрован. А как найти ключ к шифру, если сам шифровальщик исчез с лица земли несколько тысячелетий тому назад? Вот посмотрите!..
Эйприл, придвинув стульчик, села с одной стороны от профессора, а Леонардо, проделав то же самое, сел с другой стороны. Они увидели на листе ряды причудливых фигурок людей и животных и какие-то совсем непонятные знаки.
- Вот здесь, - продолжал профессор Брэдли, указывая пальцем на первый значок,- вы видите иероглиф из двух фигур: сверху горизонтальная черточка, а под ней прямоугольник. Что это за слово?
Эйприл покачала головой, не зная ответа. Леонардо промолчал, не придав вопросу важного значения.
- Сам иероглиф не дает ответа на этот вопрос, так как египтяне, как и некоторые другие народы древности, не писали гласных. Черточка передает звук «с», а прямо угольник – «ш». Надо еще знать, какой гласный звук следует поставить в середине. На это указывает так называемый определитель, который ставился после иероглифа. В данном случае в качестве определителя дан знак писцового прибора. Значит, слово в целом читается как «сеш», что значит «письмо, запись». Так обычно начинали текст папируса. И действительно, дальше идут знакомые мне знаки и иероглифы, обозначающие отдельные звуки и слова, но, как я ни старался, в каком бы порядке ни переставлял их, они не складываются в понятные фразы. Так оказалось, что папирус зашифрован, а самонадеянный исследователь в моем лице потерпел полное фиаско.
- Быть может, следует попробовать еще раз? - неуверенно произнесла Эйприл.
- Нет, уже использованы все известные мне способы. И знаете, друзья мои, мне даже в голову пришло, что это вовсе и не текст.
- Тогда что же? - поинтересовался Леонардо.
- Вот здесь, у первого иероглифа, кроме определителя в виде писцового прибора, есть еще один знак - в виде лиры. Такое сочетание знаков я встречаю первый раз в своей практике. А все остальные иероглифы - разных размеров. Но это не случайно, так как их можно по величине рассортировать в семь групп. Однако и такая расстановка иероглифов не дала осмысленного текста. Тогда я подумал: уж не ноты ли это? Ведь знак лиры в сочетании со знаком, означающим слово «запись», можно при некоторой фантазии прочесть как «музыкальная запись». Но и эта надежда рухнула, как только я вспомнил, что у древних египтян никогда не было нотной грамоты...