Обязан жизнью вам…
Приближается к Дидье, раскрыв объятия. Дидье отступает.
Дидье
Я изумлен приятно,
Маркиз; я полагал, что взял ее обратно.
Саверни
Нет, вы меня спасли, мой милый. Если вдруг
Понадобится вам иль секундант, иль друг, —
Все, что хотите вы: кровь, жизнь мою, именье…
Дидье
Отдайте мне, маркиз, ее изображенье.
Саверни передает ему медальон. Дидье с горечью смотрит на портрет.
Чело невинное! В очах небесный свет!
Вся — целомудрие… О, как похож портрет!
Саверни
Вам кажется?
Дидье
Для вас она и заказала
Портрет?
Саверни
(подтверждая жестом слова Дидье и кланяясь ему)
Потом на вас внезапно променяла
Всех тех, кто был в нее без памяти влюблен.
Счастливый человек!
Дидье
(с громким смехом, в котором звучит безнадежность)
Я счастьем упоен!
Саверни
Я поздравляю вас. Прекрасная девица,
И только знатные с ней в дружбу входят лица.
Такой любовницей гордиться может всяк.
Она и вес дает и в то же время знак
И вкуса лучшего. И станут все открыто
Вас всюду называть: «Друг нашей знаменитой!»
Дидье хочет отдать Саверни портрет; тот отказывается.
Нет, нет, теперь он ваш. Я вам его дарю.
И дама и портрет — все вам.
Дидье
Благодарю.
(Прячет портрет у себя на груди.)
Саверни
О, как мила Марьон в испанском одеянье!
Так вы наследник мой… на дальнем расстоянье:
Так принял наш король от Меровингов
[34]
трон,
Я был обоими Брисаками сменен.
(Со смехом.)
Сам грозный кардинал вступал в ее покои,
И молодой д'Эфья, затем Сент-Мемы трое,
Четыре Аржанто. Да, в сердце у Марьон
Вы в лучшем обществе… и людном.
(Снова смеется.)
Дидье
(в сторону)
Я сражен!
Саверни
Вы мне расскажете… Горю от нетерпенья…
Я ж мертвецом слыву, и завтра погребенье.
А вы — вам удалось затворы отомкнуть
И с помощью Марьон пуститься в дальний путь.
Вас в труппу приняли к себе актеры эти.
Не правда ль, сказочки забавней нет на свете?
Дидье
Интрига сложная!
Саверни
Чтоб вас освободить,
Всем глазки строила Марьон.
Дидье
(громовым голосом)
Не может быть!
Саверни
Как! Вы ревнуете?
(Смеется.)
Нет ничего глупее!
Приревновать Марьон? Но добрым будьте с нею.
Малютка бедная! Вы свой умерьте пыл.
Дидье
Не беспокойтесь!
(В сторону.)
Ах! Мой ангел бесом был.
Входят Лафемас и Грасье. Дидье уходит. Саверни следует за ним.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Лафемас, Грасье.
Грасье
(Лафемасу)
Все в толк я не возьму, что, господин, вам надо.
(В сторону.)
На сыщика похож, а сам в плаще алькада.
Под бровию густой недобрый спрятан глаз.
Не иначе, как здесь шпионит он у нас.
Лафемас
(вынимая кошелек)
Дружок!
Грасье
(приближаясь к Лафемасу, вполголоса)
Химена вас, как видно, интригует,
Хотите знать, какой…