Мой бог!
Нет, только Ришелье нас так унизить мог.
Лафемас удаляется.
Виконт де Роган
(громко хохочет среди кучки придворных в глубине зала)
Прелестно!
Ланжели
Что?
Виконт де Роган
Марьон — там, в галерее новой!
Ланжели
Да?
Виконт де Роган
Шутка у меня на этот счет готова:
Людовик девственный и грешная Марьон…
Ланжели
Прелестно сказано! Я прямо восхищен.
Герцог Бельгард
(графу Шарнасе)
Скажите, господин волчатник, как с облавой?
И как охота здесь?
Граф Шарнасе
Ах, сударь! Горе, право!
Сожрали волки трех в Шамборе пастухов —
Обрадовался я, что тьма у нас волков.
Обрыскал все леса, а толку никакого.
(К Ланжели.)
Шут, что веселого?
Ланжели
Нет ничего такого…
А впрочем, в Божанси — казнь за дуэль. Изволь!
Аббат де Гонди
Возможно ли! За вздор такой казнить…
Открывается позолоченная дверь.
Привратник
Король!
Входит король. Он весь в черном, бледен, глаза опущены. На камзоле и на плаще — знаки ордена Святого Духа. На голове — шляпа. Все придворные обнажают головы и молча расступаются перед ним.
Гвардейцы наклоняют свои пики или берут мушкеты на караул.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и король.
Король входит медленными шагами, не поднимая головы, и проходит через толпу придворных, затем останавливается на авансцене и стоит несколько мгновений молча, в раздумье. Придворные удаляются в глубь залы.
Король
(у рампы)
Все хуже с каждым днем…
(К придворным, кивнув головой.)
Храни вас длань господня!
(Опускается в большое кресло и тяжело вздыхает.)
Я, господин Бельгард, совсем не спал сегодня!
Герцог Бельгард
(приближаясь с тремя глубокими поклонами)
Но, государь, уже давно никто не спит.
Король
(живо)
Так к бездне Франция и к гибели спешит?
Герцог Бельгард
Десница мощная ведет ее умело.
Король
Да, трудное в руках у кардинала дело.
Герцог Бельгард
О!
Король
Старость герцога я плохо берегу.
Не только царствовать, я жить едва могу!
Герцог Бельгард
Ведь кардинал не стар…
Король
Теперь, Бельгард любезный,
Лишь будьте искренни — и будете полезны,
Что он за человек?
Герцог Бельгард
Кто, государь?
Король
Ну он.
Герцог Бельгард
Кто? Кардинал?
Король
Ну да.
Герцог Бельгард
О, взор мой ослеплен
И еле различит…
Король
О, сколько слов прекрасных!
(Осматриваясь по сторонам.)
Но эминенций
[41]
нет — ни серых здесь, ни красных,
Нет соглядатаев. Дозвольте королю
Знать ваше мнение о Ришелье…
Герцог Бельгард
Молю!
Увольте, государь.
Король
Всю правду!
Герцог Бельгард
(смело)
Всю? Он гений.
Король
Вы это повторить решитесь, без сомнений,