Дарелл промолчал.

— Вы, должно быть, верите в легенду или сказку, называйте как хотите, о короне, украденной у Александра Великого, а потом потерянной в горах?

— А вы? — в свою очередь спросил Сэм.

— Моя страна — страна тайн и загадок. Здесь можно ожидать всего, чего угодно. Наша история уходит корнями в глубину веков. Древние руины, которые вы увидите повсюду, изучаются учеными всего мира. Существуют старые книги, например «Ригведа», в которых описан расцвет нашей цивилизации, нашествие кочевников, битвы и штурмы городов. В нашей стране полно старинных легенд. Человек здесь ничего не знает наверняка. Посмотрите вокруг: где бы вы ни копнули — везде человеческие останки.

— Вы историк?

— Все это я прочитал в книгах. И считаю, что на свете нет ничего невозможного.

— Значит, корона существует?

— Мисс Стандиш верит в это.

— А вы?

Лари улыбнулся:

— Моя миссия, как и ваша, носит определенный характер: обеспечить охрану экспедиции на С-5.

Пакистанец встал. Он оказался одного роста с Сэмом, около шести футов.

— А, мисс Стандиш, присоединяйтесь к нам! — неожиданно воскликнул он.

Дарелл посмотрел на леди, идущую прямо к ним через сад. Это была не Сара Стандиш.

ГЛАВА 4

У нее были такие же очки в роговой оправе, как у Сары Стандиш, но в глазах отсутствовала та надменная холодность, которую Дарелл запомнил во время их первой встречи. Кроме того, девушка явно нервничала.

Ростом она была значительно ниже, чем Сара, а походка вообще не имела ничего общего с Сариной, и скрыть это не могло даже длинное платье. Каштановые волосы оттенком напоминали волосы Стандиш, но они были крашеные, в то время как Сара не красилась. Разумеется, и собраны они были у нее на затылке, как у Сары, хотя такая прическа явно не годилась для этого климата. Модная, но строгая одежда девушки, такая же, какую носила мисс Стандиш, усиливала их сходство, и оно было бы достаточно полным, если смотреть издалека или, скажем, увидеть ее в машине, или пытаться узнать по словесному описанию. Но подражать осанке Сары девушка не могла. Она делала все, чтобы скрыть испуг, но ее с головой выдавали и дрожащие губы, и замешательство, с которым она сначала поздоровалась с Лари, а потом подошла к Дареллу, протянув ему руку.

— Рада снова вас видеть, мистер Дарелл, — приветливо сказала она.

Голос тоже был другой: глубокий, низкий, грудной, но он мог измениться от страха. Сэм невозмутимо смотрел ей в глаза.

— Я очень рад, что вы помните меня.

— А почему бы и нет? Я помню все имена и лица — это необходимо деловому человеку. К тому же у меня есть особые причины помнить всех. — Она улыбнулась и повернулась к Дареллу. Солнечный свет блестел на ее очках. — Мы вас ждали несколько часов, мистер Дарелл.

— Я не мог… Наверное вы знаете, что со мной произошло?

— Вы выглядите так, будто…

— Будто у меня были неприятности?

— Да. Извините…

— Извинить из-за неприятностей или из-за того, что я так выгляжу?

— Я не понимаю…

— Я тоже, — перебил ее Сэм, — но это не важно. Мне только любопытно, знали ли вы о тех маленьких трудностях, с которыми я сюда добрался?

— Нет, я… — она не договорила.

Его опасения росли. Скорее всего Кауб действительно думал, что это Сара Стандиш. Но где настоящая Сара? Что с ней случилось и к чему весь этот маскарад? Кто его организовал? Кто заставил эту девицу выдавать себя за Сару?

«Она не профессионал», — определил Сэм, чувствуя приближение опасности. Для любителя в их деле места не было: долго продержаться на плаву мог даже не всякий профессионал. Эта девочка знала слишком много, и страх ее был объясним. И все же где Сара? Вообще оставаться в этом доме становилось опасно. Опасней, чем он предполагал.

— Мисс Стандиш, могу я поговорить с вами наедине?

— Я не знаю, — она нерешительно посмотрела на Кауба, который внимательно слушал их разговор.

— Это очень важно для вас.

Кауб вдруг взмахнул рукой и воскликнул:

— О, я совсем забыл, что должен договориться о транспорте! Извините.

Он улыбнулся и исчез.

Девушка вздохнула, подошла к столу и достала сигарету, пытаясь оттянуть объяснение. Дарелл приблизился к ней и щелкнул зажигалкой. Она нервно затянулась, потом подняла голову, будто прислушиваясь к крикам торговцев на улице.

— Сара не курит, — неожиданно произнес Сэм.

— Мне что, извиниться?

— Сара не курит, и у нее карие глаза, а не голубые. Она выше вас на два дюйма и не красит волосы. В ее очках линзы без диоптрий, она их носит только для солидности, они придают ей уверенность в себе. Ее голос чуть грубее и тверже.

Девушка попятилась назад.

— Я не знаю, кто вы, но вы не Сара. Где она?

— Я…

— Кто вы?

— О, ради бога…

— Она в безопасности?

— Да.

— Где она?

— В Карачи с фон Бахленами.

— Зачем вы ломаете эту комедию?

— Мы приехали вчера… Мы думали, будет лучше, если… — она опять запнулась.

Дарелл не должен был дать ей опомниться. Надо было узнать, кто она такая и каковы ее планы. Он не мог ждать. Был второй час дня. Он уже больше восьми часов в Карачи. После истории с водителем «джипа» у него возникло множество вопросов, на которые пока не было ответов. До сих пор он встретился только с полковником Каубом.

Девушка в отчаянии кусала губы, чего, безусловно, не стала бы делать Сара.

— Вы знаете меня? — спросил Дарелл.

— Да, вас все здесь знают, — прошептала девушка. — Но, пожалуйста, говорите тише: полковнику Каубу пока еще ничего не известно.

— Но кто вы?

— Я Джейн Кинг.

— Это мне ни о чем не говорит.

— Я секретарша мисс Стандиш. Уже два года.

— Кто заставил вас выдавать себя за нее?

— Мистер Донеган. Ему надо было выяснить, что произошло на С-5. Он сказал, что могут быть покушения на жизнь Сары и что это надо предотвратить.

— Так вас использовали как приманку?

— Да.

— Но это опасно!

— Мне хорошо платили.

— Вам мало вашего жалованья? Зачем вы подставляете свою шею? Вас могут украсть или убить!

— Я не боюсь. Я согласилась играть эту роль, пока мы не доставим оборудование в Равалпинди.

— Так недолга и погибнуть, — сказал Сэм, пытаясь понять, что за этим кроется. Он был уверен, что девушка говорит не всю правду. Ей было не по себе: она не ожидала такого быстрого разоблачения.

Встретив пристальный взгляд Сэма, Джейн достала еще одну сигарету и нашла в себе силы улыбнуться.

— Значит, вам это предложил Донеган?

— Да.

— Кто-нибудь еще знает, кто вы на самом деле?

— Руди знает. Простите… Мистер фон Бахлен.

— Вы с ним хорошо знакомы?

— Я встретила его прошлой зимой в Швейцарии.

— Когда он увлекся вашей хозяйкой?

— Да… — она вспыхнула.

— Я слышал, он нравится женщинам?

— Да, пожалуй.

— И вам тоже?

Джейн негодующе тряхнула головой:

— Вы не смеете так со мной разговаривать!

— Извините, я не хотел вас обидеть. Но в любом случае Руди знал, что вы похожи на мисс Стандиш, и это он предложил использовать вас как прикрытие.

— Да, он. А Донегану идея понравилась. Но до сегодняшнего дня я не встречалась с теми, кто хорошо знает мисс Стандиш.

— Кто еще в курсе этой затеи? Мисс Стандиш, Руди, Донеган. Больше никто?

— Никто.

Вдруг ее начал бить озноб, хотя жара в саду была невыносимой. Дарелл смотрел на нее и думал, что все-таки не так просто женщине справиться со страхом. Его злость пропала: перед ним был не враг, которого надо было обыграть, а обыкновенная слабая женщина. Он поверил тому, что она рассказала, и теперь оставалось позаботиться обо всем остальном.

— Джейн, — позвал он.

Она вздрогнула и подняла голову.

— Простите меня, — прошептала она.

— Вам не за что извиняться.

— Вы действительно так думаете?

— Да, но вы рассказали мне не все.

— Остальное для вас неинтересно.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: