— Расскажите, что знаете о каждом.
— Я только знаю, что была дурой — вот и все.
— Ну что вы! Вы сделали все, что могли, и, поверьте, не самым худшим образом.
Она с усилием подняла голову, и Сэм увидел в ее глазах слезы. У нее был сильный акцент. «Куда ей до Сары», — подумал он.
Джейн встала и пошла вниз по садовой тропинке, и Сэм вдруг обнаружил, что в ней удивительно сочетаются выражение лица строгой учительницы и фигура обольстительной куртизанки. А она об этом и не подозревает!
У него было время ополоснуться, перебинтовать ногу и выпить кофе, пока полковник Кауб, наконец, собрался ехать в Карачи. Термометр у главного входа показывал больше ста градусов по Фаренгейту. Они сели в машину и поехали вслед за эскортом, состоящим из двух мотоциклов. Кауб не слишком заботился о соблюдении субординации и, развалившись на заднем сиденье, всю дорогу болтал о мировой политике. Джейн Кинг, которую Кауб все еще принимал за Стандиш, сидела между ним и Дареллом.
— Все готово к завтрашнему отходу в Равалпинди, — сказал Кауб, — и оборудование, и люди. Охрана выйдет раньше и будет ждать вас на базе номер один. Вы знакомы с альпинизмом, мистер Дарелл?
— Немного.
— Ничего. С-5 не такое уж сложное место в этом плане. Зато наш гид Ганс Стрэйчер, насколько я понял, мастер своего дела. Я был там несколько раз — это дикая, пустынная, но красивая страна. Мы будем на месте не позднее чем через неделю. Пока все идет по плану.
— Вы так считаете? — осторожно спросил Сэм.
Полковник ничего не ответил.
«В Миранхабаде договоримся с эмиром, — думал он. — Кто-то пытается помешать нам, но пока неясно кто. Надеюсь, это скоро выяснится».
Дорога пересекала бескрайнюю равнину и уходила за горизонт. Индийская долина — это страна скорпионов, змей и тысячи ветров, продувающих ее со всех сторон. Это по ней Александр Великий вел свое войско в 325 году до новой эры. Безводная, безжизненная пустыня, где растет только ядовитый кустарник. И всюду, куда ни посмотришь, — песчаные барханы.
Карачи жарился под лучами жаркого солнца. Сквозь сухие невысокие деревья были видны дома, мечети, вознесшиеся к небесам. По размякшему от зноя асфальту медленно катились дизельные автобусы, дымя что есть мочи. Им часто преграждали дорогу старые арбы, запряженные ослами и верблюдами. Было очень жарко, шумно, повсюду царила полная неразбериха.
Машина ехала мимо трущоб, базаров, маленьких лавочек. В людных местах муллы оповещали народ о начале молитвы и хриплыми голосами читали изречения из Корана. В городе было полно беженцев и эмигрантов, которые стекались сюда из-за небывалой засухи. Многие из них работали в доках на берегах грязных каналов, некоторые искали работу на улицах, что было делом не простым: слишком много нищих, воров и прочих темных людишек собралось в городе. Движение на улицах было хаотическим и разнообразным. Тут были и фургоны с волами, и рикши на велосипедах, двухколесные тележки с ослами, мотоциклетные такси, пешие рикши с босыми ногами. Обычный день в обычном восточном городе.
На перекрестке машина свернула и выехала на довольно просторную площадь, где стояли дома с водяными баками на крышах: городской муниципалитет не в состоянии был обеспечить город водой. Перед домами разбиты красивые лужайки. В каждом окне стоял кондиционер. Почти всю вторую половину пути Лари Кауб проспал, но, когда они выехали на площадь, он проснулся.
— Вы не хотите поговорить с Донеганом? — спросил он Сэма, посмотрев в окно.
— Я думаю, это было бы нелишним.
— А вы, мисс? — сонными глазами он уставился на Джейн.
— Она пойдет со мной, — быстро проговорил Дарелл.
— Как хотите, — согласился Кауб, — у меня достаточно дел и без вас. Самолет готов к отлету в Равалпинди. Там мы встретимся с Гансом. Фон Бахлены сейчас на вилле. Простите, но я вынужден вас покинуть.
— Вы гарантируете безопасность экспедиции на данном этапе? — спросил Сэм.
— Да. Но поручиться за безопасность тех, кто участвовал в первой экспедиции, я не могу. Если они будут играть нечестно, может произойти все, что угодно.
Дарелл не мог определить, чем именно, но полковник напоминал ему тех сильных людей в молодых государствах, которые без колебаний решают судьбы своих стран.
Офис Донегана находился в недавно построенном современном здании. Везде стояли кондиционеры, и в комнатах было довольно прохладно. Дарелл взял Джейн за руку и повел по коридору.
— Я должна идти с вами?
— Конечно. Я буду вашим охранником.
— Может быть, вам лучше сразу увидеться с мисс Стандиш?
— Ей ничего не угрожает. Я обязан верить полковнику.
Джейн оглянулась и сказала чуть слышно:
— В этом мире никому нельзя доверять.
— Почему так категорично? Неужели из-за того, что вы боитесь потерять дополнительный заработок?
— Может быть.
— Вы еще легко отделались.
— Вы сердитесь на нее?
— Я не люблю, когда рискуют чужой жизнью. Даже если за это хорошо платят.
— Но я жива.
— Вам повезло.
Официально Даниэль Донеган — агент ФБР в Карачи — числился представителем миссии экономического развития, финансируемой правительством США.
«Бюрократия Вашингтона, — думал Сэм, — приспособится к любым условиям, где бы она ни находилась».
Дарелл оставил Джейн Кинг в какой-то комнате, усадив ее в низкое кресло возле столика со свежими номерами «Таймс», «Лайф», «Пост». Девушка послушно, без лишних вопросов выполняла его приказания.
— Вы не уйдете отсюда, что бы ни случилось, пока я не вернусь от Донегана. Ясно?
— Да, мистер Дарелл. Но я ни в чем не виновата. Это была идея Донегана.
— Я понял. Поэтому мы сюда и пришли. А потом мы найдем краску и вернем вашим волосам их естественный цвет. Вы будете носить одежду, какая вам нравится. Вы избавитесь от этих очков. Поймите, вы не можете жить спокойно, пока выдаете себя за Сару.
— Да, вы правы.
Он оставил ее в комнате без окон и отправился искать Донегана, раздраженно стуча каблуками по полу.
Даниэль Донеган бросил на Сэма быстрый взгляд и энергично пожал ему руку. Это был маленький человек, узкоплечий, в белой рубашке из хлопчатобумажной ткани. В его кабинете было уютно, свежо и прохладно, но над бровями Донегана блестели капельки пота. Он внимательно выслушал рассказ Дарелла обо всем, что произошло с ним с тех пор, как он приземлился в Карачи, и задумчиво покачал головой. Он показался Дареллу человеком, живущим в постоянном страхе.
— Мне очень жаль, — сказал Донеган, часто моргая глазами, — но я не уполномочен заниматься такими вещами. Это не в моей компетенции.
— Почему же? Это достаточно простой случай.
— Мисс Сара Стандиш ни при каких условиях не может быть «простым случаем», как вы изволили выразиться. Я отвечаю за ее безопасность в этом городе и в этой стране вообще. А это, знаете ли, нервная работа. Мне трудно понять, что ей нравится, а что нет. Она делает, что хочет. А ведь она такая важная персона! Меня всего трясет, когда она куда-нибудь идет.
— Но зато вас не слишком беспокоит судьба Джейн Кинг, не так ли?
— Мисс Кинг не представляет такую компанию, как «Стандиш Никель», и у нее нет восьмисот миллионов долларов, — задумчиво проговорил Донеган.
— Неужели дело только в деньгах?
— Она имеет большое влияние…
— Но ее деньги важнее?
— Вы хотите оскорбить меня?
— Слушайте, — сердито перебил его Дарелл; злость кипела в нем, его темно-голубые глаза стали черными и жесткими, — вы не можете пренебрегать из-за денег чьей бы то ни было жизнью.
Донеган что-то пробормотал себе в оправдание, но потом заговорил уже вполне уверенно:
— Ваша обязанность — охранять мисс Сару Стандиш. И вы должны сделать все, чтобы обеспечить ее безопасность. Вокруг нее всегда вертится много иностранцев. Понимаете… Я думал, что эта уловка поможет нам определить ее потенциальных убийц или кого-нибудь еще в этом роде. Честно говоря, нас не очень-то ждут там, в Пакхушти, — Донеган сверкнул потной лысиной. — Вы знаете, что произошло с участниками первой экспедиции на С-5? Эта шайка… Их люди везде. Они достанут любого, кто появится в их провинции. Эмир в Миранхабаде поклялся отстоять свою независимость. Он сделает все, чтобы никто не дошел до С-5.