— Я это знаю, — произнес Дарелл, — но все равно не вижу необходимости подвергать молодую девушку смертельной опасности.
— С ней все в порядке? — вяло спросил Донеган.
— Такое мероприятие всегда сопряжено с большим риском, особенно для новичков. Это еще мягко сказано.
— Я как-то не подумал… — Его глаза забегали по сторонам. — Мне очень жаль, мистер Дарелл, во всем виноваты проклятые деньги этой каменноглазой леди… Они пугают меня. Если с ней что-нибудь произойдет, моей карьере конец. Годы работы пойдут коту под хвост. Я хочу вернуться домой, у меня там жена и дети. Я боюсь наделать ошибок в последний год службы.
Дарелл понял, что этим человеком правит только страх. Ему даже стало жаль его, хотя его трусость могла натворить много бед. Запах больших денег действует на людей по-разному.
— Когда вы разговаривали с настоящей мисс Стандиш? — спросил Сэм.
— С ней все в порядке. Она на вилле, которую я для нее снял. Для нее и для австрийца фон Бахлена. Я говорил с ними по телефону минут за десять до вашего прихода.
— Вы лично разговаривали с ней?
— Да, я вам гарантирую, что с ней все в порядке.
— Надеюсь, что это так.
Дарелл вышел из кабинета и остановился в проходной комнатке: кресло, где он оставил Джейн, было пустым.
ГЛАВА 5
Она вышла из офиса Донегана и быстро зашагала по шумной людной улице, но не настолько быстро, чтобы привлекать к себе внимание. Стояла такая жара, что казалось, будто тяжелый кулак бьет тебя по темени. У нее опять заболела голова. Хотелось остановиться, передохнуть, но она решила не рисковать: полицейский мог заметить ее и о чем-нибудь спросить. А Джейн была не в состоянии ответить даже на самый простой вопрос, например, кто она такая и куда идет.
…Все началось прошлой зимой в Швейцарии, после ее невероятного успеха в Нью-Йорке, где она получила работу в качестве секретаря, компаньона и… друга, да, друга Сары Стандиш. И все с этой головокружительной высоты покатилось под откос…
Что есть силы затрезвонил велосипедный звонок: велосипедист катил прямо на нее. Она посторонилась и пошла по тротуару рядом с мечетью. Потом пересекла маленький парк, где на скамейке в тени сидели мужчина и женщина. Джейн оглянулась — никто за ней не следил. В горячем воздухе носились обрывки фраз на урду, английском и португальском. Все это было ей знакомо.
Короткий толстый мужчина в белом костюме, с несколькими шрамами на лице, преградил ей дорогу.
— Я могу вам чем-нибудь помочь, мадам? Может быть, вызвать такси?
— Нет, спасибо.
— Вы не заблудились?
— Нет.
Не оглядываясь, она пошла дальше, хотя у нее было ощущение, что ей отсюда не выбраться.
«Неизвестно, вернусь ли я домой и вообще что со мной будет?» — грустно думала Джейн.
Она уже не пыталась понять, где находится. Жара давила на нее. Что-то должно было произойти. Больше она не могла переносить это унижение. Руди обязан, наконец, что-то решить.
Ей нравилось писать маме и папе письма и рассказывать о работе, о хозяйке, чем они занимаются и где путешествуют. Она гордилась своими отношениями с одной из богатейших женщин в мире. Всё было отлично, но теперь счастье отвернулось от нее.
Увидев полицейского в конце парка, Джейн свернула на боковую дорожку, почувствовав вдруг невероятную тяжесть в ногах. Она села в автобус, проехала несколько остановок, а потом снова пошла по улице, не реагируя ни на крики, ни на велосипедные звонки, не замечая встречных европейцев и военных.
Она всего-навсего сбежала от Дарелла, и ничего больше. Но таким образом замкнулся круг и завершилось то, что началось в Швейцарии. Она первая познакомилась с Руди, поскольку в неофициальных отношениях мисс Стандиш была для окружающих недосягаема. Руди стал первым мужчиной в жизни Джейн…
Она остановилась, потом пересела Напиэр-роуд и оказалась на Джина-маркет — большом рынке. Женщины здесь были совсем другие, не такие, как, например, на Виктории-роуд — центральной улице города. Здесь они носили старинную одежду — донатас, длинные покрывала на голове, ниспадающие на плечи, и даже буркасы — тяжелую ткань с двумя прорезями для глаз.
Джейн резко повернулась и нечаянно толкнула высокого человека в белой шерави. Цвет его одежды был прямо противоположен цвету загорелого лица. Головной убор и седые волосы делали его похожим на призрак среди снующей толпы.
— Хотите произвести какую-нибудь сделку? Или что-нибудь купите, мадам?
— Нет, нет, — поспешно ответила Джейн, вдруг впадая в панику. — Я иду в отель «Метрополь».
— Вам заказать такси?
— Спасибо, я пройдусь пешком.
Старик поклонился и исчез. Джейн оглянулась и быстро пошла обратно к Виктории-роуд. Там, среди магазинов и европейцев, ей стало спокойнее. Она увидела китайский ресторанчик «Монтана», похожий на французский, и перешла на другую сторону улицы, чтобы найти место под натянутым тентом этого ресторанчика. Здесь она почувствовала себя в безопасности: вокруг было много народу и в крайнем случае можно исчезнуть в толпе. На секунду ей опять стало страшно: вдруг ее примут за Сару. Она сняла очки. Никто не смотрел на нее, кроме нескольких скучающих туристов, разглядывающих ее фигуру и лицо. Не было никаких оснований беспокоиться. Дарелл был слишком подозрительным, и к тому же никто не знал, что она здесь. Они прилетели в Карачи только вчера, и Сара не покидала виллы.
— Никто и не собирается ее убивать, — успокаивала себя Джейн.
Девушка почувствовала себя уверенней. Сидя в тени под тентом, она думала теперь о Руди. Трудно поверить, что такой красивый и сильный человек может быть злым и жестоким. Как всегда, от таких мыслей у нее начались спазмы в горле; несмотря на жару, она ощутила озноб.
Джейн знала, что она далеко не красавица, но еще знала, что любая женщина многое бы отдала за такую фигуру, как у нее. Руди говорил, что она создана для любви. И конечно, именно из-за фигуры красавец Руди обратил на нее внимание. Джейн не заблуждалась на свой счет и считала себя обыкновенной девушкой, хотя работала секретаршей у самой мисс Стандиш. Но Руди был ее первым любовником — неистовым и страстным и, замирая от страха и ненавидя его, она жаждала его объятий. Джейн воспитывалась в Гарден Фолс в Индии, где скромность и стыдливость считались главными добродетелями, и ей было неприятно вспоминать о том, что произошло между ними. Руди был неотразим — высокий, сильный, с живописной бородкой и густыми бровями. Уверенный в себе и высокомерный, он легко покорил ее. Он отлично знал горы, был первоклассным скалолазом и проводником. Она же чувствовала себя в горах совершенно беспомощной, эдаким только что вылупившимся птенцом, однако у Руди хватало терпения и снисходительности. У нее было много свободного времени: мисс Стандиш отдыхала и не хотела никого видеть.
А потом начались те тихие, незабываемые вечера — вдвоем, в горной избушке, где их никто не беспокоил… Но этот сон продолжался лишь до тех пор, пока он не попросил познакомить его с Сарой. И она наивно согласилась. И сразу же все резко изменилось. Все кончилось. И она поняла, что единственной его целью было знакомство с Сарой, но уже ничего нельзя было изменить.
Она виделась с ним еще один раз в Нью-Йорке несколько месяцев назад, в маленькой гостинице. Это было ужасно. Джейн думала, что Руди бросил ее совсем, но он в первую же ночь пришел к ней. Она была слишком доверчива… Когда родится их ребенок, это будет не дитя любви, а дитя ненависти и отчаяния.
Больше она Руди не видела — он вернулся в Европу. Но Джейн все время думала о нем. Она перехватывала его письма, адресованные ее хозяйке и уничтожала их или читала. Иногда ей хотелось рассказать все Саре, но не было подходящего момента. И, зная, что они встретятся в Карачи, Джейн молчала. Конечно, она не должна была участвовать в этой экспедиции: врач, у которого она недавно побывала, категорически запретил ей это, Джейн была беременна. И теперь она хотела увидеться с Руди, рассказать ему обо всем и попросить совета. Больше у нее никого не было. Вернуться же в Гарден Фолс она уже не могла. Правда, вчера на вилле Руди избегал ее, но это ничего. Он придет к ней сегодня днем или вечером, и они опять останутся одни… Джейн заметила телефон и, съев мороженое, набрала номер виллы…