Кубера был безмерно богат и никогда никому не завидовал, ибо имел всё, чего могут пожелать небожители или земнорожденные цари. И был он также владыкой тысяч якшей, которые были его преданными слугами и воинами, мгновенно исполнявшими все его пожелания и веления. У якшей были огромные всевидящие глаза цвета светлой меди, и они могли сразу заметить врага, появившегося в самой дальней дали. Они сторожили дворец и озеро Куберы, который очень благоволил к ним.
Давным-давно было так, что в одной из семей якшей родилась несравненная красавица, затмившая своей прелестью всех земных дев и царевен, о чьих достоинствах и очаровании говорили все в трёх мирах. Но эта юная якшини была отмечена всеми знаками совершенства — тонкой талией, крутыми бёдрами, такими большими глазами, что, казалось, их уголки достигают золотых серёг, и улыбкой, при свете которой расцветали бутоны. Небывалые достоинства этой якшини прельстили бога Куберу, и его обуяла такая жгучая любовь, что он сделал её своей супругой и радовал её сердце тем, что каждый день дарил ей новые украшения. Она убирала ими свои пышные волосы, чёрным водопадом ниспадавшие на её стан, свои гибкие руки, унизывая их алмазными браслетами выше локтей, и свою юную грудь, подобную спелым плодам и всегда умащённую лучшими ароматами.
Дивная якшини не раз заступалась перед божественным супругом за тех её родственников-якшей, которые вызывали его гнев, и он прощал виноватых, за что их служение ему было исполнено радостной готовности. Они любили Куберу, этого своего господина и вечного повелителя.
Но вечным бессмертным он был не всегда. Сначала было так, что он родился как получеловек и полудемон, а его старшим братом был тот ужасный ракшас по имени Равана, который осмелился похитить светлую супругу великодостойного героя Рамы и увлечь её на свой золотой остров. Был Равана жесток и внезапно изгнал Куберу, младшего брата, навсегда из царства. Бедный изгнанник решил снискать милость богов и предался жесточайшему подвижничеству, и в течение тысячи лет, год за годом он подвергал себя мукам и самоистязаниям. Небожители заметили его подвиги и услышали его молитвы. Сжалившись над ним, всевластный Брахма одарил его бессмертием.
Исполненный радости и счастливый в браке Кубера жил на святой горе Кайласе, вблизи всемогущего бога Шивы, и были его чертоги украшены всеми сокровищами земли и сияли, словно лучи самого Сурьи. Окружавшие его дворец сады, обильные плодами, излучали такой аромат, что привлекали сотни гандхарвов и апсар, и они непрерывно услаждали здесь всех чудной музыкой, пением и танцами.
И вот тут, перед этими чертогами было озеро, подобное чистому небу над горами. Его вода была обильна, всегда прохладна и сладка, как амрита, и к нему спускалась супруга Куберы, чтобы совершить омовение и насладиться видом золотых лотосов, которые расцветали при её приближении, как при восходе солнца. В том саду под лианами и под ветвями цветущих деревьев ходили павлины, распуская свои яркие хвосты, подобные сокровищам Куберы, а в листве над ними звенело пение птиц, рождавшее радость в сердце.
Сильные якши, преданные Кубере, охраняли там все горные пути, ведущие к озеру, и бессонно пребывали на страже и днём и ночью, то бродя по берегу озера, то укрываясь в густой листве деревьев и в зарослях цветущих лиан. И вдруг услышали они тяжёлые шаги Бхимасены, а затем и увидели на склоне горы этого сокрушителя врагов, который стремился вперёд, как дикий слон стремится к водопою, сокрушая всё на своём пути. Увидев этого грозного в своей отваге героя, они ощутили, что их обуяла ярость, но всё же сначала они сдержали свой гнев и подошли к нему с вопросом:
— Зачем ты явился сюда, о мощнорукий? И кто ты? Отвечай немедленно!
Бхимасена, наделённый великим мужеством, не знал страха и не испугался якшей, подступавших к нему с оружием, и сказал им:
— Ветер принёс с этой горы к ногам моей добродетельной супруги душистые лепестки золотого лотоса, и мне сказали, что здесь я смогу найти эти цветы, которые она пожелала. Я и явился за ними.
Глаза якшей засверкали от гнева, и они схватились за мечи.
— Сюда приходит наш царь Кубера со своей супругой, чтобы наслаждаться отдыхом. Здесь не место смертным! Ты выказал неуважение к богу, дерзко проникнув в этот сад, и теперь должен умереть!
Вместо ответа Бхимасена ударил рукой по звонкой тетиве своего лука, и она издала звенящий угрожающий звук, разнёсшийся далеко по горам. И тут, откуда ни возьмись, к этим нескольким Якшам-сторожам, грозившим герою своими мечами, подбежало множество ракшасов. Они тоже были подчинёнными у Куберы, поскольку он ведь был родным братом царя Раваны, их верховного повелителя.
И вот всё это собравшееся войско двинулось на Бхимасену, издавая угрожающий рёв и размахивая мечами и булавами. Но не дрогнул пере5д ними доблестный воин с могучими плечами. Стремительно пускаемые им стрелы жарким дождём покрыли наступавших, нанеся им тысячи ран. Многие раненые им ракшасы, побросав оружие, стали убегать и прятаться между деревьями. Но их полководец решил вступить в поединок с храбрым воином. Он стал стыдить убегавших, восклицая:
— Позор вам! Вы все бежите от одного простого смертного. Где же ваша храбрость и сила, демоны? И что вы скажете Кубере, которого мы должны защищать?!
И тут он начал метать в героя дротики и осыпать его стрелами. Но этот тигр среди людей упорно теснил ракшаса, замахиваясь своей страшной неотразимой палицей, которой опасались все его враги. Запустив её наконец с невероятной силой во врага, он сразил его насмерть. И тогда все оставшиеся в живых ракшасы устремились вдаль, спасаясь от гнева грозного кшатрия, не знавшего поражения в битвах.
Прибежав во дворец Куберы, стали они горько жаловаться ему на смертного мужа, перебившего стольких демонов и якшей:
— Погибли лучшие изо всех обуянных яростью наших воинов и лежат там бездыханные в твоём цветущем саду! Что нам делать? Решай, повелитель.
Глаза Куберы налились кровью от необоримого гнева. По его приказу была немедленно подана воздушная колесница, украшенная всеми драгоценными камнями, и он ринулся к месту битвы. За ним сразу же устремилось и войско безмерно преданных ему якшей.
Но, увидев Бхимасену, он узнал в нём одного из прославленных братьев Пандавов, известных непревзойдённой доблестью и нерушимым благородством. И тогда этот даритель богатств смягчил своё сердце и велел своей летающей колеснице опуститься на землю. Бхимасена почтил приветствием Куберу, как должно приветствовать бога, но не явил его взору ни страха перед готовыми к бою его Якшами, ни слабости от нанесённых ему ран. И Кубера выразил ему свою милость, промолвив мягким голосом:
— Ты достиг искомой тобою цели, великий Пандава, возьми эти лотосы. А убитые тобою якши и ракшасы достигли конца своих дней в силу веления их судьбы. Ты же был только орудием, исполнившим её волю. Знай, что всё это было мне давно предсказано.
Удивлённый Бхимасена спросил этого владыку сокровищ:
— Как и когда могла быть тебе предсказана гибель преданного тебе войска и этого полководца ракшасов? Кто мог предугадать, что они падут тут от моей руки? Ведь совсем неожиданно я услыхал, что моей супруге желанны эти лотосы, и явился я сюда нежданным.
И Кубера рассказал ему, что однажды он отправился на совет богов:
И со мной вместе на воздушную колесницу вошёл и этот могучий ракшас, что осмелился начать здесь с тобой поединок. Во время того полёта к богам этот мой спутник увидел на земле одного из великих святых отшельников, занятого подвижничеством, и дерзко плюнул ему на голову. И тот аскет гневно проклял его, предсказав, что убьёт его в поединке доблестный воин, стойкий в бою и не знающий страха. И вот это сбылось! А ты, — продолжал свой рассказ Кубера, — как я и сказал, явился лишь орудием в руках его судьбы, исполнителем проклятия того мудреца. За твою храбрость и за верность воинским законам кшатриев я хочу наградить тебя. Я велю всем Якшам, что подвластны мне, исполнять любое твоё желание. Они будут покорны тебе, как покорны мне, их владыке. Сокрушай же и впредь гордыню всех врагов и увеличивай радость друзей!