Голова небесного тела подошла очень близко, разорвав сумрак газовой оболочки, и, согласно Мидрашиму, последняя ночь в Египте была такой светлой, как летний полдень в период солнечного противостояния.[150]
Все пытались спастись бегством. «Люди бежали… Они строили шалаши, как жители гор», — писал Ипувер.[151] Население городов, разрушенных землетрясением, обычно проводило ночи в полях. Книга Исхода описывает поспешное бегство из Египта в ночь десятой казни; толпа, наполовину состоящая из неизраильтян, покидала Египет вместе с израильтянами, которые провели свою первую ночь в Сокхофе (Исход 12:37–38).
«Молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась… Как стадо вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона» (Псалтирь 76:19, 21). Они были выброшены из Египта словно некоей мощной рукой — «и рукою крепкою, и мышцею высокою, и великими ужасами», или «рукою сильною и мышцею простертою, великим ужасом, знамениями и чудесами» (Второзаконие 4:54; 26:8).
«13»
В полночь» все дома в Египте были разрушены; «не было дома, где не было бы мертвеца». Произошло это в ночь на четырнадцатое месяца Авива (Исход 12:6, 13:4). Это ночь Пасхи. Вероятно, израильтяне первоначально праздновали пасху накануне четырнадцатого числа месяца Авива.
Месяц Авив называется «первым месяцем» (Исход 12:18). Таут — это было название первого месяца у египтян. То, что для израильтян стало праздником, превратилось в день скорби и поста у египтян. «Тринадцатый день месяца Таута. — это очень плохой день. Тебе не следует чем-нибудь заниматься в этот день» Это день сражения, которое вели Гор и Сет».[152]
Евреи считали (и все еще считают) начало дня от заката солнца;[153] египтяне вели счет от восхода.[154] Поскольку катастрофа произошла в полночь, для израильтян это был четырнадцатый день (первого) месяца, а для египтян это был тринадцатый день.
Землетрясение, вызванное соприкосновением или столкновением с кометой, должно было ощущаться одновременно на всей планете. Землетрясения время от времени происходят. Но землетрясение, сопровождающееся космическим толчком, должно было быть из ряда вон выходящим и остаться незабываемым событием в памяти очевидцев, его переживших.
В календаре западного полушария на тринадцатый день месяца, называемый «olin», «движение», или «землетрясение»,[155] новое солнце, как говорилось, возвещает начало нового земного века.[156] Ацтеки, как и египтяне, вели отсчет дня от восхода солнца.[157]
Вот и ответ, между прочим, на открытый вопрос, касающийся происхождения суеверия, связанного с числом «13», и особенно тринадцатого дня, как несчастливого и зловещего. Этот предрассудок все еще сохраняется у многих суеверных людей, оставаясь неизменным на протяжении тысячелетий и даже сохраняясь в тех же самых выражениях: «Тринадцатый день — это очень плохой день. Вам не следует делать что-нибудь в этот день».
Я не думаю, что какие-либо сведения об этом предрассудке могут быть обнаружены раньше времени Исхода. Израильтяне не разделяли этого суеверия о зловещем смысле числа тринадцать (или четырнадцать).
ГЛАВА III
Ураган
Быстрое перемещение атмосферы под воздействием газообразных частей кометы, воздушный поток, притянутый телом кометы, и воздушный толчок, вызванный инерцией после прекращения вращения Земли, или смещения ее полюсов — все это способствовало появлению ураганов огромной скорости и силы, распространявшихся по всей планете.
«Manuscript Тгоапо» и другие письменные источники майя описывают космическую катастрофу, во время которой океан обрушился на континенты и ужасный ураган охватил землю.[158] Ураган разрушил и снес с лица земли все города и все леса.[159] Извергающиеся вулканы, морские приливы, покрывшие горы, и ураганные ветры грозили уничтожить все живое и действительно уничтожили многие виды животных. Лицо земли изменилось, горы обрушились, новые горы выросли и поднялись над сокрушающим водопадом воды, движущейся из океанских просторов; бесчисленные реки изменили свое русло, и дикий торнадо мчался сквозь сумерки, спустившиеся с небес. Конец земного века был вызван Хураканом, физическим существом, которое принесло с собой мрак, уничтожило дома, деревья и даже земные горы и холмы. От этого имени происходит слово «ураган», которым мы называем сильный ветер. Хуракан уничтожил большую часть человечества. Во мраке принесенном ветром, с неба падала смолистая масса, которая вместе с огнем и водой способствовала уничтожению мира.[160] Ведь целые пять дней в мире царил мрак и не появлялось солнце, не считая горящей нефти и пылающих вулканов.
Тема космического урагана неоднократно возникает в индийских Ведах и в персидской «Авесте»,[161] a «diluvium venti», ветряной потоп, — это выражение, известное у многих древних авторов.[162] В разделе «Темнота» я цитировал раввинские источники, упоминавшие о «невероятно сильном западном ветре», который продолжался семь дней, пока земля была погружена во мрак, и иероглифическую надпись из Эль-Ариша о «девяти днях бедствия», когда «была такая буря», что никто не мог выйти из дворца или видеть лица людей, находящихся рядом, и одиннадцатую табличку «Эпоса о Гильгамеше», которая повествует, что «шесть дней и ночей… ураган, потоп и буря продолжали сотрясать землю» и почти все люди погибли. В битве планетарного бога Мардука с Тиаматом «он (Мардук) создал злой ветер, и бурю, и ураган, и четырехкратный ветер, и семикратный ветер, и смерч, и ветер, которому не было равных».[163]
Новозеландцы (маори)[164] повествуют, что во время грандиозной катастрофы «мощные ветры, бешеные шквалы, тучи, плотные, яростные, дико мчащиеся, бешено взрывающиеся», обрушились на мир, а в середине их Тангароа, отец ветров и штормов, и они уничтожили гигантские леса, вздыбили воды в волны, чьи гребни поднимались на высоту гор. Земля издавала ужасные стоны, и мчались волны океана.
«Земля погрузилась в океан, но была вытащена Те- фаафанау», — рассказывают аборигены Паумоту в Полинезии. Новые острова были уменьшены сиЛою звезды. В марте полинезийцы отмечают праздник бога Таафануа.[165]
«По-арабски «Tyfoon» — это вихрь, a «Tufan» — потоп; то же самое слово существует в китайском языке — Туfong».[166] Хотя шум урагана по тону не соответствует имени Typhon, похоже, что буря называлась его именем.
Космическая катастрофа сопровождалась «мощным, сильным западным ветром» (Исход 10:19), но перед кульминацией, как просто сказано в Священном Писании, «и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь, и сделал море сушею; и расступились воды» (Исход 14:21).
Израильтяне вступили на берег моря Перехода в разгаре катастрофы. Название «Jam Suf» обычно переводится как Красное море. Предполагается, что Переход совершился или в районе Суэцкого залива, или в районе залива Акаба в Красном море, но иногда место Перехода устанавливается в районе одного из внутренних озер на пути от Суэца к Средиземному морю. Доказывается, что слово suf означает «папирус» (тростниковый папирус), и поскольку тростниковый папирус не растет в соленой воде, Jam Suf должен быть лагуной с пресной водой.[167] Мы не будем здесь входить в дискуссию, было ли морем место Перехода. Надпись на камне, обнаруженная в Эль-Арише, может дать некоторые сведения о том, где фараон был увлечен водоворотом.[168] В любом случае топографические особенности моря и суши не оставались неизменными, какими они были в момент катастрофы времен Исхода. Но название моря Перехода — Jam Suf — происходит не от слова «папирус», а от слова «ураган» — suf, sufa по-еврейски. В Египте Красное море называлось shari, что означает море столкновения, mare peraussionis, или море удара, катастрофы.[169]
150
Zohar II, 38а-38b,
151
Papyrus Ipuwer 10:2.
152
W.Max Mu'ller, Egyptian Mythology (1918), p. 126.
153
Leviticus 23:32.
154
K.Sethe, «Die eigyptische Zeitrechnung» («Cdttingen Ces. d. Wiss., 1920), p. 130ff.
155
См. Codex Vaiicanus № 3773(B), elucidated by E.Seler (1902–1903).
156
Seler, Cesammelle Abhandlungen, II, 798, 800.
157
L.Ideler, Historische Unterschungen uber die astronomischen Beo- bachtungen der Allen (1806), p. 26.
158
Brasseur, Manuscript Тгоапо (1869), р. 141.
159
В документах, коллекции Кингсборо, в сочинениях Гомары, Митолинии, Сахагана, Ланды, Коголлудо и других авторов ранней постконкистадорской эпохи потоп, ураган и извержение вулканов упоминаются, неоднократно. См.: L.G.Gomara, Conquisla de Mexico, II, p. 261ff.
160
Popol-Vuh, Chap. III.
161
Cf. A.J.Carnoy, Iranian Mythology (1917).
162
Cf. Eisler, Weltmantel und Himmelszell, II, 453. В Талмуде тоже порой используется выражение «космический ветер».
163
Seven Tablets of Creation, the foirth tablet.
164
E.B.Tylor, Primitive Culture (1929), 1, 322ff.
165
Williamson, Religious and cosmic Beliefs of Central Polynesia, 1, 36, 154, 237.
166
G.Rawlinson, The History of Herodotus (1858–1862), II, 225 note.
167
Cf. Isaiah 19:6.
168
Ibid. Cm. p.70.
169
Akerblad, journal asiatique, XIII (1834), 349; F.Frensnel, Ibid., 4e Serie. XI, (1848); cf. Peyron, Lexicon linguae Coplicae (1835), p. 304.