Но, в конце концов, он пришел сюда не просто так. Лучше еще раз убедиться в их невиновности, чем потом терзаться сомнениями и прислушиваться к бреду Вик, которая даже не знает чешского и немецкого языков и, вполне возможно, имела в виду совсем другое…

Анна беспомощно разжала кулаки — Тесаржа не удалось убедить убраться отсюда подобру-поздорову, но что с ним делать — она не имела ни малейшего понятия. Эдвард настолько полагался на силу ее гипноза, что просто не предупредил ее. Но упрямство взяло верх: не позволит же она раскрыть все их тайны какому-то человеку!

— Пани, ответьте, пожалуйста, известно ли вам, кем был Эдвард Плантагенет? — серьезно спросил Рихард.

— Это что-то из истории Англии? — улыбнулась она.

— Вы знаете, о чем я говорю.

В комнату как раз зашла служанка с подносом, и продолжать разговор в ее присутствии графиня не собиралась.

— Угощайтесь! — произнесла графиня настолько будничным голосом, словно инспектор приходил к ней с вопросами об Эдварде каждый день. Впрочем, почти так оно и было.

— Позвольте мне повторить свой вопрос, — учтиво произнес Рихард, — мне бы хотелось вернуться к персоне Эдварда Плантагенета, или Эдварда Варвика, если вам так угоднее, пани. Вашего, как вы его представили, брата. Однако у меня есть другие сведения относительно этого человека…

— Это просто возмутительно! — воскликнула Анна. Что еще делать, она не знала.

— Прошу вас, пани, послушайте, — продолжал инспектор, — мне удалось найти кое-какие документы…

С этими словами инспектор вытащил из внутреннего кармана пальто несколько листков разной величины, аккуратно перевязанных ленточкой.

— Вы не станете возражать, если я зачитаю? — обратился он к графине.

— Ваш чай остывает, — заметила Анна, беря с блюдца печенье.

— О, это может подождать, — Тесарж развернул первый листок. — Эдвард Плантагенет, 18-й граф Варвика, герцог Кларенса. Родился в феврале 1475 года. Титул перешел к Эдварду сразу после смерти, или лучше сказать казни, его отца, но вскоре он сам был арестован и содержался в заточение в Тауэре сначала Ричардом III, а потом Генрихом VII Тюдором, который в его лице боялся последнего законного потомка мужской линии королей Плантагенетов. После неудачной попытки побега был казнен в ноябре 1499 года. По ходатайству сестры был похоронен в семейном склепе.

— Очень забавно, — прокомментировала слова инспектора Анна, незаметно для него вонзая ноготки в несчастное печенье и словно не обращая внимания, что крошки сыплются на ее юбку.

— Я еще даже не начал, — продолжил Тесарж. — На следующий день тело графа исчезло. Спустя пару лет Плантагенета неподалеку от его поместья видел старый слуга. Все решили, что старик сошел с ума, и не придали этим сведениям внимания.

— И что вы хотите этим сказать? — спросила Анна, разломав печенье.

— Эдвард Плантагенет и Эдвард Варвик — одно лицо, — просто ответил Тесарж.

— Ну и что? Эдвард получил имя в честь одного из его предков? Это меня не удивляет. А невежество прислуги во все времена не поддавалось сомнению…

— Но послушайте, — не сдавался Рихард, вытаскивая другую бумагу. — Здесь я собрал основные свидетельства, встречающиеся о вашем так называемом брате. — В 1553 году, человека, представлявшегося Эдвардом Варвиком, видели во Франции. Затем в Италии и Испании. Повсюду он оставлял обескровленные трупы. В 1566 инквизиции удалось поймать графа. Его обвинили в убийствах нескольких сотен человек на территории страны и сожгли на костре. Сто лет об Эдварде Плантагенете не было ничего слышно. Но потом он снова вернулся во Францию, где произошла череда непонятных убийств. Упоминание о графе есть и в американских источниках, азиатских и европейских. Последний раз его видели в Англии не так давно. А теперь он здесь. В Праге. Если хотите, здесь есть гравюры…

Несколько мгновений Тесарж взирал на задумчивое лицо Анны, ожидая ее ответа. Графиня лишь звонко рассмеялась.

— Инспектор, я и не знала, что вы такой шутник, — сквозь смех сказала Анна. — Но на сегодня довольно баек. Вы всерьез хотите сказать, что мой брат мертв уже несколько столетий? Тогда вам стоит сменить ремесло.

— Прежде чем отвергать такую возможность, подумайте, — взмолился Тесарж. — Этот человек… это существо… Откуда он взялся? Вы уверены, что он — ваш брат? Что вы помните о нем? Гибель герцога поразительно совпала со временем прибытия Плантагенета…

— Достаточно, — прервала его Анна. — Достаточно поливать грязью моего брата. Убирайтесь.

— Анна, вы можете быть в опасности! — воскликнул Тесарж, схватив графиню за руки. — Пожалуйста, выслушайте меня!

— Отпустите меня! — потребовала Анна, и инспектор разжал пальцы. Она поднялась на ноги, и, потирая запястья, отошла к окну. — А теперь уходите, пока я не позвала слуг.

— Очнитесь, Анна! В этом доме не осталось никакой прислуги кроме Мартины! Поместье словно вымерло! Неужели вы не видите? Они все ушли! — Тесарж с надеждой смотрел на графиню, но та не двигалась. — Сегодня вечером я пришлю вам охрану.

— Они не войдут в этот дом! — Анна повернулась. Глаза ее сияли гневом. — Я не впущу их!

— Тогда они останутся снаружи, — сказал Тесарж, натягивая пальто. — До встречи, графиня Варвик. Надеюсь, вы правы относительно вашего брата. Но если нет, и прав я, жандармы успеют прийти к вам на помощь вовремя.

Вдруг Анна резко развернулась, и, ни слова не говоря стремительно направилась в кабинет, так и оставив инспектора стоять в дверях.

Исчезновение Вик являлось таинственным только для Рихарда. Девочка, только лишь завидев на лестнице фигуру графини, испугалась настолько, что не смогла сдвинуться с места. Воспоминания услужливо проплыли перед ней чередой ярких картин, в которых эта женщина предстала перед ней чудовищем с огнем в глазах и звериным оскалом, которое вонзает клыки в шею оцепеневшего Черника…

Воспоминаний хватило для того, чтобы девочка повела себя осмотрительно и не бросилась на Анну с криком: «Убийца! Убийца!», как она уже неосторожно поступила пару дней назад.

Пока же она с тихой ненавистью взирала на графиню из глубин коридора, неосмотрительный инспектор Тесарж шел навстречу Анне. Вик машинально нащупала на шее маленький золотой крестик, хранимый ею как воспоминание о жизни в Лондоне, и сжала его.

— Виктория… Вик! — окликнул ее кто-то.

Девочка вздрогнула, и лишь через мгновение поняла, что ее зовет Мартина. Первым ее желанием было броситься на шею девушке и рассказать ей все-все ужасы, которые она имела несчастье видеть. В конце концов, Мартина за последние несколько дней стала ей едва ли не самым близким человеком во всей Праге: именно она приютила ее в доме Анны, защищала от нападок графини… но и она же служила графине Варвик!

Вик остановилась в нерешительности. Что если Мартина является пособницей этой валькирии… Или она сама вампирша? Или находится под властью своей хозяйки?! Хотя ничего плохого в ней Вик не ощущала, она решила вести себя осторожно. Что же это? Враги, кругом враги?!

— Вик, пройдем на кухню. Я хотя бы накормлю тебя, — произнесла Мартина, увлекая за собой девочку.

И, несмотря на то, что половина слов была ей непонятна, «накормлю» Вик разобрала очень отчетливо.

И вот кухня. Пара нервных взмахов ножом, пара умелых пассов руками и, вуаля! Перед Вик лежит огромных размеров хлеб с сыром, колбасой и зеленью. Мартина стояла над девушкой, переминаясь с ноги на ногу, явно желая что-то сказать. Вик с опаской осмотрела хлеб со всех сторон и осторожно откусила. Было вкусно.

Все это время Мартина словно разрывалась между желанием накормить Вик и необходимостью прислуживать за столом Анны и инспектора. Наконец, графиня отпустила ее, и Мартина смогла вернуться на кухню.

Здесь стало куда как холоднее, чем было раньше. Все слуги разъехались, остались лишь Мартина да старик Йиржи. Теперь на плечи молоденькой горничной свалилось все хозяйство, но она даже не пыталась им заниматься — словно понимала, что карточный домик графини почти разрушен, и не хватает только одного дуновения ветерка…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: