Джози похолодела.
— Нет, никто.
— Боюсь, что анализы крови подтверждают, что у вашего дядюшки так называемый неинсулиновый диабет. Перед инсультом у него была склонность к полноте?
Джози снова отрицательно покачала головой.
— Ну, так, значит, уровень сахара в его крови был невысок. Вы, видимо, тоже держали его на специальной диете, а когда уехали, ваша невестка накормила его чем-то, что способствовало подъему сахара.
Джози почувствовала, что вот-вот расплачется. Глядя на нее, Феликс снова нахмурился, но потом выражение его лица смягчилось.
— Ну, ничего, сейчас уровень сахара в крови не так уж высок, и мы держим его под контролем. На данной стадии инсулиновые инъекции не требуются. Слушайте, нам еще о многом надо поговорить, но сейчас у меня уже нет времени. Вы побудете здесь до пяти? К тому времени я, должно быть, уже управлюсь с делами и подброшу вас домой.
Джози охотно согласилась.
День тянулся невероятно медленно. Джозеф несколько раз просыпался, но был несколько раздражен.
Сегодня сестра Ховард не дежурила, и Джози обнаружила, что персонал больницы стал относиться к ней по-другому. Что бы ни наплели про нее Сильвия и Сэм, Феликс, должно быть, все расставил по своим местам. Значит, в конце концов, он ей поверил!
Джози сделала дяде массаж, поупражняла его руку и ногу, как делала это всегда, чтобы предотвратить застой в мышцах. К ее разочарованию, он смог поднять ногу только на несколько сантиметров. Несмотря на то, что в последние дни Джозефу не давали успокоительного, движения его были более вялыми, чем когда-либо.
Часы пробили пять, Феликс так и не появился. Джози чувствовала невероятную усталость и голод — за весь день у нее и крошки во рту не было. Да и пора было уже браться за шитье штор, ведь работы предстояло немало.
Когда миновало шесть, Джози встала, решив, что Феликс, очевидно, о ней забыл.
— Боюсь, мне пора идти, дорогой, — ласково сказала она Джозефу.
Дядя хотел что-то сказать, но не смог. В глазах его вспыхнуло отчаяние.
Джози не слышала, как открылась дверь. В это время она наклонилась к дяде, чтобы поцеловать его.
Неожиданно Джозеф легонько дернул ее здоровой рукой за черный завиток.
— Где же моя Джозефа? — медленно прошептал он. На лице его читалось удивление.
Джози рассмеялась.
— Я… Как бы тебе сказать…
В поле ее зрения, наконец, попала высокая фигура, и она почувствовала, как волна радости захлестнула ее.
— О, я уж подумала, что вы забыли про меня!
— Ну что вы. К сожалению, я только что освободился. Извините.
Джози поспешила отвести взгляд.
— Наверно, вам пора отдохнуть, мистер Макмиллан, — обратился Феликс к Джозефу. — Кроме того, вашей племяннице не мешало бы перекусить. Она вернется завтра и останется у вас на столько, на сколько вы захотите.
Говоря это, Феликс мягко улыбался. В глазах дяди появилось какое-то непонятное выражение.
Джози немного поколебалась и высвободила руку.
— Он прав, дорогой. Я вернусь завтра утром.
Она наклонилась, чтобы еще раз поцеловать дядю, и вскрикнула от того, что он опять дернул ее за волосы.
— Ты не Джозефа! — затряс он головой.
— Ты поняла, что он имел в виду? — проходя мимо лифтов, спросил Феликс озадаченно. — По-моему, он сегодня не в форме.
— О нет, он прекрасно все понял.
— Слушай, не знаю, как ты, а я ужасно голоден. Может, сходим в ресторан, где можно поесть и поговорить одновременно?
— Я тоже умираю с голоду. В вашей больнице, может, и все предусмотрено для больных, но для посетителей. Только буфет с кофе и бутербродами.
Внезапно Феликс просиял.
— Отлично. Так, может, оставим твою машину здесь? Завтра я поеду в больницу не очень рано, потому что мне надо разделаться с кучей бумажной работы, и захвачу тебя с собой. Идет?
— Идет! — Джози неожиданно почувствовала себя так, словно рядом с ней сидел старинный друг. И это несмотря на то, что они с Феликсом познакомились, можно сказать, лишь четыре дня назад.
Заказав бифштексы, Феликс откинулся на спинку кресла. А Джози, наоборот, напряглась и внезапно выпалила:
— Джозеф просто-напросто хотел сказать, что я больше не его рыжеволосая Джозефа. — Она покраснела. — На меня что-то нашло в первую неделю отдыха, я зашла в парикмахерский салон и покрасилась.
— Ты и так очень красива, — тихо сказал Феликс. — Но я не прочь увидеть тебя и в обличье прежней Джози.
Они смотрели друг на друга во все глаза, и это продолжалось до тех пор, пока к их столику не подошел официант. Джози благодарно ухватилась за предложенную кока-колу, чтобы скрыть то волнение, которое производили на нее проникновенный голос и взгляд Феликса.
— Ты так решительно настроена взять Джозефа домой, но почему же тогда позволила Сэму выставить дом на продажу? — вдруг спросил он ее.
— Какой дом? — вопросом на вопрос ответила Джози, внезапно похолодев.
— Так, значит, секретарша твоего… родственника была права — ты ничего еще об этом не знаешь.
Феликс залез в портфель, порылся в нем и передал ей буклет.
Она сразу же увидела цветные фотографии их дома. На одной из них был запечатлен до боли знакомый вид — снимали, очевидно, из окна ее спальни: серебристый залив в солнечный день, паруса проплывающих по озеру яхт отливали всеми цветами радуги.
Рядом с фотографиями дома, построенного еще ее дедушкой, была надпись, что это поистине уникальная возможность приобрести коттедж на берегу живописнейшего озера.
И Сэм пытался продать дом ее детства!
6
По мере того как Джози вчитывалась в брошюру, гнев ее все возрастал. Название фирмы Сэма было напечатано огромными буквами на титульном листе буклета. От ее внимания не ускользнула подпись: «эксклюзивный агент».
— Где ты это взял? — пробормотала Джози, все еще не веря своим глазам.
— Когда ты в прошлую субботу разговаривала с ним, буклет сунула мне секретарша, сказав при этом, что не уверена, что ты знаешь о его существовании, поскольку дом выставили на продажу после твоего отъезда. А после того как он перестал к тому же принимать от тебя звонки, девушка заподозрила что-то неладное. — Феликс немного помолчал. — Я вот только одного понять не могу: неужели мистер Уоллес уверен, что его отец согласится на это?
— Джозеф ему не отец, — фыркнула Джози. — Он не мог бы произвести на свет такое чудовище, как Сэм. Он сын от первого брака жены Джозефа. Как мать она любила своего сына до безумия, но Джозеф относился к нему настороженно и не усыновлял его. Не думаю, что он когда-либо ему доверял. Слишком уж у него мелкая душонка. Кроме того, он страстный игрок. И все же дядя помог ему наладить собственное дело за год до того, как я поселилась у Джозефа. Из того, что он иногда говорил, я поняла, что он сделал это главным образом для того, чтоб избавиться от докучливого родственничка после смерти тети.
Подошел официант, и до тех пор, пока он не ушел, они молчали. Джози была все еще погружена в собственные мысли и не сознавала того, что в ее глазах появилась искорка озорства, и гнев мало-помалу прошел.
— Надеюсь, эта новость не испортила тебе аппетита, — заметил Феликс…
— О, нисколько! — Джози широко улыбнулась. — Видишь ли, существуют кое-какие детали, о которых мой отвратительный родственничек и понятия не имеет. Но, видит бог, и порадуюсь же я как-нибудь, когда мне придется его просветить на сей счет!
Какое-то время они ели молча, напряженно думая каждый о своем.
— Джози, — внезапно спросил ее Феликс, — а откуда ты мне звонила тогда?
— С Барьерного Рифа.
— Такая даль! Но почему ты решила уехать в отпуск так далеко?
— У Сэма и Сильвии там домик, в который они практически не ездят. Они так долго уговаривали меня отдохнуть, были так настойчивы! А потом еще они и Джозефа к этому привлекли, и в результате я сдалась. Тем более что я действительно безумно устала.
— Ты хоть понимаешь, что вас с дядей в некотором роде подставили?