Зеллер
Ну что?
Хозяин
             Альцест! Софи! С тобой делиться, что ли?..
Зеллер
Нет, нет…
Хозяин
                Чтоб ты исчез, оставил этом дом,
А заодно с тобой и негодяй с письмом!
(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Зеллер
(смешной в своем страхе)
Беда! Все кончено! Сейчас, наверно, схватят.
Простишься с головой! Ужо тебе отплатят!
Ох, страшно! Ох, боюсь! Дознались! Я пропал!
Так даже доктор Фауст, поди, не трепетал
И Ричард Третий! Ой!.. Вот он, помост проклятый.
Меж двух столбов висит, качаясь, муж рогатый.
(Бегает, как сумасшедший, по сцене, затем понемногу одумывается.)
Украв добро, влачишь наитягчайший груз.
Беги же! Ну, скорей! Чего ты медлишь, трус?..
А может, ты еще вне всяких подозрений?
(Замечает Альцеста и убегает.)
Альцест! Альцест идет!.. Попался! Нет сомнений!..

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Альцест
(в выходном платье, при шпаге и в шляпе)
Какой мучительный с собой веду я спор!
О, божество мое, пред коим до сих пор
Восторженный Альцест с любовью преклонялся,
Чьей добродетелью, чьей святостью пленялся,
Моя любимая, мой ангел, верный друг —
Поверить не могу! — так низко пала вдруг.
Исчез мой идеал! Нет сладостной богини:
Всем прочим женщинам она под стать отныне.
Но чтоб так низко пасть! О, я сойду с ума!
И все же сердцем к ней привязан я весьма…
Нет! Малодушье прочь! И зря себя не мучай!
Как можно упустить такой счастливый случай?
Твоя прелестница, предмет мечты твоей,
Нуждается в деньгах. Так предложи их ей!
А коль сама взяла, то уж при первой встрече
О добродетели не может быть и речи.
Что ж… Духом соберись… Она придет… «Мадам
Нуждается в деньгах? Я вам охотно дам.
Сомнениям себя зазря не подвергайте
И, как своим добром, моим располагайте!»
Идет!.. Спокоен я… Зачем себе я лгу?
Она виновна. Нет!.. Поверить не могу!

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Альцест. Софи.

Софи
Вы избегаете меня? Но отчего же?
Вам одиночество сейчас всего дороже?
Альцест
То, что мне дорого, сам толком не пойму.
Нелишне иногда побыть и одному.
Софи
Как видно, вас всерьез пропажа беспокоит?
Альцест
Об этой ерунде и говорить не стоит.
Я все-таки богат. Украли мелочь… Ах, —
Да, может быть, она и не в плохих руках.
Софи
Но ваша доброта смягчает нам страданье.
Альцест
Я мог бы все простить за честное признанье.
Софи
Что это значит?
Альцест
(улыбаясь)
                           Что?
Софи
                                    Не понимаю вас.
Альцест
Я ваш старинный друг. Доверьтесь мне сейчас.
Пропали деньги. Что ж! Их не воротишь снова.
А знал бы, где они, то не сказал ни слова,
Тем более, что мне…
Софи
(удивленно)
                                      Как! Вам известно все?
Альцест
(нежно берет ее руку и целует)
Да… Ваш отец… Софи, сокровище мое…
Софи
(в смущении, с чувством стыда)
И вы прощаете?
Альцест
                              Что? Шутку? Несомненно!
Софи
Но я…
Альцест
           Поговорим с тобою откровенно.
Ты знаешь, что Альцест всегда живет тобой.
Мы — вместе, хоть навек разлучены судьбой.
Сердца у нас горят порывами одними.
А деньги и добро мое считай своими…
Я все готов отдать, твою любовь ценя.
Бери же! Но, Софи… как встарь, люби меня!
(Обнимает ее. Софи молчит.)
Что ни прикажешь ты, исполнить сердце радо.
Софи
(гордо, высвобождаясь из его объятий)
Благодарю! От вас мне ничего не надо.
И что за тон такой? А! Понимаю вас…
Во мне ошиблись вы!..

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: