Комнату переполнял запах сырой пыли и заливал багровый свет с потолка.
— Здесь скопилось немало книг.
Слова донеслись от одного из восьми человек внутри комнаты.
От Синдзё.
Она и остальные не смотрели на центральный рабочий стол и закуски на нём.
Их взгляды приковали шкафы, забитые книгами.
За грудами старых томов, оставшихся на полу, их стояло четыре.
Книжные полки доходили до потолка. Две с левого и правого края были выдвинуты немного вперёд, тогда как две между ними стояли у самой стены.
— Это явно двойной книжный шкаф.
Казами закатала рукава спортивной куртки, и Синдзё показалось, что девушка отозвалась за всех.
На полу не было рельс для перемещения шкафов, но согласно Саяме...
— Две спереди, скорее всего, зафиксированы, но если у двух задних имеются рельсы, чтобы отъехать в стороны, — то есть между передними и стеной — тогда задние шкафы по сути двери. Иными словами — за ними находится скрытая комната или Концептуальное Пространство.
Он выдал неловкую улыбку.
— Синдзё-кун и я как раз собирались отправиться в Путь Левиафана с 8-м Гиром и на поиски прошлого её матери, связанного с разрушением Топ-Гира, но я никак не ожидал перед отъездом начать поиски сокровищ ради этого "Кабинета".
На его слова Синдзё слегка улыбнулась и кивнула.
— Ну, мы уже рассказали о Ноа и твоей матери, поэтому давайте сделаем всё возможное перед нашим уходом на вокзал.
Когда чуть раньше она прибыла с Саямой, большинство книг с пола подсобки уже вынесли.
Все не обращали внимания на лежащие на рабочем столе закуски, обсуждали, как передвинуть шкафы и обговаривали информацию, добытую Саямой и Синдзё в поместье Тамия.
Передние и задние полки полнились книгами, но на задней левой сверху оставалось свободное место.
Туда поставили старый глобус.
В процессе расследования они выяснили ещё три вещи.
Сзади шкафов нет скрытых переключателей.
Когда стучишь по внутренней стенке, слабый звук намекает на то, что за ней есть пустое пространство.
И...
— Хоть она и деревянная, мы не можем её пробить.
Это сказал Изумо, который обнаружил, что книжные полки и окружающие стены защищены концептом.
Вернувшись с больницы и услышав о сражении Казами, он попытался засунуть руки ей под спортивку, чтобы проверить на наличие ушибов.
В результате парень врезался в книжный шкаф, но отскочил от него, не сломав и даже не заставив скрипнуть.
Впрочем, положение это не улучшило.
Саяма нахмурился и скрестил руки рядом с Синдзё, Харакава и Хио стояли у стены, Хиба и Микаге прислонились к левым и правым шкафам, а Казами с Изумо собирали на полу оставшиеся книги.
Обследуя содержимое полок, Синдзё задумчиво промычала.
— Какое странное скопление книг. Интересно, почему.
— Тебе что-то пришло в голову, Синдзё-кун?
— Нет, ну...
Девушка заколебалась и посмотрела по сторонам.
Остальные повернулись к ней, отчего она втянула плечи.
— Ну, наверное, я далека от решения, но...
Синдзё попыталась спросить то, что зацепило её, когда она осматривала странное скопление книг.
— Книги собраны, считай, вразброс, так почему же полки почти заполнены?
— А они не пихали их на полки все подряд, пока не кончилось место и не пришлось захламлять пол?
Изумо говорил дело, но...
— Смотри.
Она указала на одну из полок и цвета, образованные полосками книг.
— Выглядит-то вразброс, но серии выставлены вместе.
Это очевидно, если обратишь внимание. Пятна одного цвета образовывали на полках группы.
А что же до случайных книг, заполнявших между ними пробелы...
— У всех общий автор или издатель... Всё тщательно сгруппировано.
— Тогда, — ответил Саяма, — ты говоришь, в книгах есть какое-то значение, и они только кажутся в случайном порядке?
— Я соглашусь, — вклинился Харакава. Он скрестил ноги, продолжая стоять у стены. — Кое-что и мне бросилось в глаза. Можно я вытащу книги?
— Тебя что-то заинтересовало? Что же, Харакава-кун?
На её вопрос парень покачал головой.
— Ты поймёшь, когда я вытащу книги. Пока подожди. ...Если, конечно, мне не показалось.
Собираясь вытащить книги, Харакава двинулся от стены, поэтому Хиба и Микаге отошли от полок, где они стояли.
— Эм, Харакава-кун, тебе помочь?
— Хиба Рюдзи, ты когда-нибудь работал переносчиком или поставщиком? В подобной работе необходимо убрать книги с полок и вернуть их туда в том же порядке.
Даже не глядя на Хибу, Харакава зашагал к задним шкафам и закатал рукава.
— Порядок книг может быть выставлен неспроста, так что делом займётся тот, кто может поставить их обратно, как они были. И это я.
Он всегда так говорит, — подумала Синдзё, когда он говорил, повёрнутый спиной.
Но...
Не успела она закончить мысль, рядом с ним вышла Хио.
Она помогала ему выложить снятые книги у него за спиной.
— Другими словами, Харакава, ты профессиональный уборщик?
— Не лучший способ это выразить, Хио Сандерсон. И прекрати замышлять смену нашего разделения труда дома. Поняла?
Она промычала и затихла, но пара продолжила работать без лишних слов.
Они выложили позади себя одинаковые стопки книг, образовавшие стену между ними и остальными.
Наблюдая за этим, Казами одарила Изумо озадаченным взглядом.
— Эй, Каку. Мне только кажется, или они строят этими книжками стену флирта?
— Ага, их аура романтической комедии превысила допустимые пределы. Как-то даже похолодело.
— Ха-ха-ха. Но Изумо-сан, Казами-сан, вы сами практически написали книгу в таком жанре. Ха-ха. Может, она на одной из этих пол... извините. Я куплю вам выпить, так что, пожалуйста, умерьте укоризненные взгляды.
— Это не укоризна. Шутка просто была никудышней.
— Т-так даже хуже!
Наблюдая их перепалку, Синдзё спокойно призадумалась.
...У нас тут нарисовался и правда уникальный круг, да?
Она решила держаться в стороне, чтобы не выбиваться из нормы, но вдруг осознала, что кое-кто тоже держится особняком: Саяма.
Он ведь чудаковатей всех, так почему же не присоединился?— задумалась она на некоторое время.
— А. Только не говорите, что странно не принимать участие в этом нелепом разговоре!
— Синдзё-кун, и как только ты пришла к такому дикому решению?
Саяма в недоумении наклонил голову, и Баку его скопировал.
Парень молча к ней повернулся и раздумывал над чем-то ровно три секунды.
Сразу же после этого он понимающе кивнул, снял пиджак и похлопал рукой по открытой груди.
— Ну а теперь — иди ко мне!
— С чем?
— С чем? С чем, говоришь? Хе-хе-хе. Полагаю, тебе трудно будет сказать это вслух!
— Да уж, решительно отрицательное чувство, которое мне сейчас хочется швырнуть в твою сторону, невероятно трудно описать.
Тем временем она услышала шепчущие голоса.
— Гляди, Харакава. Саяма и Синдзё снова начали свой странноватый флирт.
— Не дай им на себя повлиять, Хио Сандерсон. Что более важно, сделай что-нибудь с этим, дурноватый президент.
— Я бы с радостью, но моя божественная защита не помогает против того, что их заразило. ...Может, ты, Чисато?
— Не-а, не люблю критиковать вкусы других.
— Ты так говоришь, Казами-сан, но почему смотришь на меня так, будто во всем виноват я?
Шкала опасности Синдзё быстро заполнилась, поэтому она торопливо произнесла.
— С-секундочку! Почему этот круг теперь собрался вокруг меня?!
— Ха-ха-ха. Синдзё-кун, остальные просто завидуют. Они чувствуют лучащееся от нас счастье.
Она затянула ближайший галстук, и труба, выпускающее то "счастье", закрылась и замолчала.
Затем вздохнула в возникшей тишине.
— Знаешь, Саяма-кун?
— Чисато, кажись, нас тут обманули.
— И правда, Каку. Они пытаются ради нас изменить свой мир.
— П-проехали! Посмотрите лучше на это!