— И не собираюсь возвращаться, никогда. Мне нравится моя теперешняя жизнь. Придется тебе поискать кого-нибудь другого, Трутт.

— Ты, кажется, не понял меня, Джейк. Нас послал за тобой сам капитан. В этой работе требуется твое... скажем так, особое мастерство. Ты же знаешь нашего капитана. Никто другой его не устроит.

Джейк слегка сжал челюсти, услышав слово «нас». Интересно, Трутт нарочно произнес его или случайно обмолвился? Справиться с одним Труттом не так уж трудно, но если их много?

— А ты здесь неплохо устроился, — продолжал мужчина с ехидством, — у тебя свой бизнес, хороший дом, симпатичная женщина, а скоро будет еще и ребенок. Ну, прямо семейная идиллия, ты смотри! Было бы чертовски обидно потерять все это. Нам и нужен-то ты всего на несколько дней. Только одно дельце, приятель, — Трутт старательно избегал прямого взгляда Джейка, — сделай его для нас, и мы тебя больше не потревожим.

— Не верь ему, Джейк! — не выдержала Сара. — Одно дельце, потом другое, третье — так и пойдет, пока ты не влипнешь по самые уши. Он пытается заманить тебя в тот капкан, из которого ты вырвался четыре года назад. Я знаю, зачем вы пришли, — смело сказала она, обернувшись к Трутту, глаза ее метали молнии, — но вам не удастся вернуть Джейка к той жизни, которую он ненавидит. Нет, вы его не получите, слышите? Джейк мой! Идите и ищите кого-нибудь другого для своих грязных делишек! У Джейка есть обязанности, и он не бросит их ради вас. Он будет жить со мной и со своим ребенком.

— Смотри, мамочка, — сказал Трутт с мерзкой ухмылкой, — если Джейка держат здесь семейные обязанности, как бы у кого-нибудь не возникло искушение уничтожить эти обязанности.

Сара побледнела. Страх за ребенка прорвался сквозь обуявший ее гнев.

— Если ты еще раз попытаешься угрожать моей жене, я затолкаю твои угрозы в твою мерзкую глотку, — зло бросил Джейк, пряча Сару за свою спину и буравя Трутта ледяным взглядом. — Убирайся, пока цел, мерзавец! Да, кстати. Попробуй еще разок вот так посмотреть на мою жену, я тебе все кости переломаю. Ты знаешь, у меня это неплохо получается. И скажи капитану, пусть найдет другого помощника, — продолжал Джейк, — я порвал с вами навсегда. Возможно, я не был абсолютно в этом уверен, когда приехал сюда, но сейчас уверен целиком и полностью.

— Ты еще не все от меня услышал, — угрожающе сказал Трутт, предусмотрительно отступая назад.

— Советую помолчать. Так будет лучше для тебя. — Джейк неприятно осклабился. — Ты знаешь, в чем состоит мое особое мастерство, и, думаю, вряд ли захочешь испытать его на себе.

В последний раз злобно взглянув на Джейка, мужчина направился к двери и вышел на улицу. Джейк повернулся к Саре и посмотрел ей прямо в глаза.

— Господи, милая, думаю, ты наконец-то поняла, что я от тебя никуда не денусь! Для меня в этом мире нет ничего важнее, чем ты и Бастер. Я так боялся, что ты отправишь меня обратно, в мою прошлую жизнь.

— Никогда, — сказала она, крепко обнимая Джейка, — я хочу, чтобы ты был со мной всю жизнь. Но теперь все осложняется. Этот человек, Джейк, ведь он не сдастся так просто, да?

— По всей видимости. С одним Труттом я справлюсь запросто, а вот если он здесь не один... что ж, может, хотя бы раз в жизни у меня получится и это.

— Нет, — сказала Сара ровным голосом, но руки ее дрожали, — я не пущу тебя к ним, Джейк. Как ты не поймешь? Ты теперь уже не один, и тебе не следует в одиночку выяснять с ними отношения. Теперь у тебя есть семья, она поможет.

— Я не хочу впутывать твоих братьев в свои дела, Сара.

— Это и мои дела тоже, — заявила она, твердо встретив его взгляд, — к тому же я говорю не о братьях. Я говорю о себе. Ты — мой муж, и я не отдам тебя без борьбы.

— Милая, ты сама не понимаешь, что говоришь, — улыбнулся Джейк. Горячность Сары согрела ему сердце, но как же она наивна! — Ты не знаешь, какие это страшные люди, мои бывшие друзья. И потом, что ты сделаешь в твоем положении?

— Ты еще не знаешь, на какие подвиги способна женщина, когда она защищает свою семью.

Джейк ласково потянул Сару в коридор. Он не стал дожидаться завтрака.

— Одевайся, милая.

— Зачем?

— Мне надо съездить в Уэнатчи, и ты должна поехать со мной. Так мне будет спокойней. Не следует оставлять тебя здесь одну.

Сара хотела возразить, но смолчала. Ей передалось его тревожное настроение. Гнев ее прошел, уступив место холодящему страху. Джейк всего лишь человек. Пока он жив, он защитит ее. Пока жив...

Передернувшись от этих страшных мыслей, Сара ушла в спальню и поспешно оделась. Ей вдруг очень захотелось немедленно уехать из дома.

Глава 12

В машине Джейк изо всех сил старался сосредоточиться на дороге и не думать о той ситуации, в которой они с женой оказались. Он уже решил для себя, что ему надо делать, и не было смысла предаваться долгим размышлениям.

Сара беспокойно ерзала на сиденье. Он искоса посмотрел на нее и увидел, что она украдкой потирает поясницу.

— Все в порядке, милая?

— Да, все отлично, — ответила она чересчур оживленно, — просто спина немножко побаливает. Ничего страшного.

Приехав в Уэнатчи, они вошли в магазин и сразу направились в разные стороны. Джейк поймал ее за руку.

— Нам сюда, Сара.

—Мне нужно сначала зайти в дамскую комнату, — сказала она, кивнув в противоположном направлении.

Джейк остался ждать. Он стоял, прислонившись спиной к стене, и смотрел по сторонам. Вид у него был рассеянный, даже немного скучающий. На самом же деле он сдержанно, но пристально наблюдал за людьми, проходившими мимо.

Он понимал, что вряд ли его будут преследовать, но знал по опыту прежних трудных лет, что перестраховаться никогда не мешает. Сколько раз осторожность спасала ему жизнь!

Сара вышла из дамской комнаты и с улыбкой направилась к нему.

— Готова? — спросил Джейк.

— Кажется, нет. Вон там есть стулья, — смущенно усмехнувшись, Сара махнула рукой в сторону противоположной стены, — может, посидим немножко? Через несколько минут мне, наверное, опять понадобится туалет.

Джейк ласково улыбнулся.

— Не волнуйся, милая. Если тебе понадобится, я найду другой туалет.

Они пошли по магазину. Сара по-утиному переваливалась рядом с Джейком, и он невольно подумал, что в ее походке почти не остается грации. Эта неуклюжесть преисполнила его покровительственной нежности.

Джейк держал в голове список вещей, необходимых ему для сборки самодельного, но действенного защитного устройства. Он быстро купил все нужное, и они вернулись к машине.

На обратном пути Сара то и дело вертелась и ерзала на сиденье. Джейк не услышал ни слова жалобы, но почувствовал, что ей неудобно.

Когда они подъехали к дому, Сара вздохнула с облегчением. Джейк помог ей выбраться из машины и пошел к крыльцу, держась чуть впереди.

Увидев, что маленькая полоска бумажки, которую он перед выходом просунул в дверную щель, осталась нетронутой, и заглянув в стекло над дверью, Джейк немного расслабился. Во всяком случае, в их отсутствие никто не заходил через парадный ход. В гостиной тоже было пусто.

Быстро осмотрев весь дом, он убедился, что без них сюда не заглядывали.

— Мне надо кое-что сделать. Ты хочешь есть? — спросил Джейк у жены.

Было заметно, что ему не терпится заняться своими делами.

— Да нет. У меня еще болит спина. Я, наверное, полежу с грелкой.

Сара легла на кровать, даже не откинув покрывало. Такое простое движение показалось ей сейчас слишком затруднительным. От горячей грелки боль в спине немного утихла, и Бастер на время перестал кувыркаться. Она положила руки на живот и закрыла глаза.

Но заснуть ей так и не удалось. Начались схватки. С трудом поднявшись, Сара проковыляла в ванную и там обнаружила, что ее белье запачкано кровью. Она похолодела.

— Джейк, — тихо позвала она, подойдя к гостиной.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: