— Там еще будет много всяких животных. Если повезет, увидим, как стригут овец. А еще соревнование тракторов — кто кого перетянет — и все такое.
Майк поморщился:
— Я бы предпочел еще покататься.
— Понимаю тебя. Зачем дышать навозом и смотреть на коров, когда перед нами автобан?
— Спасибо, Кейт, что подвезла меня. А то бы ехал на автобусе. Хотел бы я, — Майк вздохнул, — иметь такую же классную спортивную машину, как у тебя.
— Ты должен знать: у нас выпускают машины с ручным управлением. Так что у тебя все впереди. Может, когда-нибудь заработаешь себе на такую.
— Да уж. На мотоцикле мне ездить не дано.
— Оставим это занятие Блейзу.
Кэтлин припарковалась и помогла Майку пересесть в инвалидное кресло. Как раз в это время подъехал фургон. Первым выскочил Блейз. Заметив Майка, он направился к нему, но на полпути остановился, изобразив крайнее удивление.
— Что это на тебе?
— Не видишь? Рэперские штаны. Как в клипе на Эм-ти-ви.
— А, ну тогда ладно. Я решил было, что ты забыл снять пижаму.
Блейза поддержали дружным смехом еще пять человек — все в инвалидных креслах, — которым водитель уже помог выбраться из фургона.
— Через два часа? — уточни он. — Вы уверены, что столько сможете выдержать?
— Не переживайте, два часа в полном вашем распоряжении, — ответил Блейз. — Увидимся позже.
Блейз начал с представления Кэтлин своих новых друзей:
— Это Джейми. Там Кристина и Валери. Дэнни — в черной коляске. А это Рыбка.
— Кто?
— Рыбка. Я пытался разузнать, как он получил это прозвище, но ребята только посмеиваются. Никто не открыл мне секрет.
Молодежь поспешила к воротам парка, где, похоже, назревала ссора между контролером и Майком. Майк был готов расплакаться. В руках он сжимал новенький бумажник.
— В чем дело?
— Он не хочет брать с меня денег за вход.
Кэтлин вопросительно посмотрела на контролера.
— Калекам бесплатно.
Знакомая картина. Кэтлин съежилась, как от удара. Как, должно быть, сейчас неприятно Майку! Кэтлин видела, как побелели пальцы юноши, судорожно сжимавшие поручни.
— Я хочу платить, как все люди, — дрожащим голосом произнес Майк.
Вот оно, наглядное свидетельство лицемерия «общества равных возможностей». Кэтлин беспомощно посмотрела на Блейза, взглядом умоляя его сделать что-нибудь, чтобы настроение ребят окончательно не испортилось. Не так часто выдается им «выйти в свет».
Блейз не мешкая подошел к контролеру и о чем-то коротко с ним переговорил. Сразу после этого каждый заплатил за вход и оказался на территории ярмарки.
— Что вы ему сказали? — вполголоса спросила Кэтлин, когда никто не мог их услышать.
— Сказал, что мы снимаем фильм и ребята просто репетируют роль.
Кейт рассмеялась:
— Вы неподражаемы!
— Мне повезло, что он меня узнал, — сказал Блейз с ответной улыбкой.
— Вы никогда не освободитесь от прошлого? — полуутвердительно спросила она, и радости в ее голосе несколько поубавилось.
— Боюсь, это никому из нас не под силу.
— Куда они? — спросила Кэтлин, провожая взглядом Майка и Джейми, следом за которыми ехали еще четверо молодых людей на колясках, уверенно пробираясь сквозь толпу.
— Догадайтесь. Всю дорогу они только и говорили, что об аттракционах и сахарной вате.
Кэтлин состроила гримасу:
— Об этой приторной гадости? Мне и смотреть на нее противно, не то что в рот брать.
— Не переживайте. Они больше перемажутся, чем съедят.
— Как идут дела с перестройкой?
Блейз пожал плечами:
— Ни шатко ни валко. Новые окна заказаны. В доме уже работают водопроводчик и электрик. Надеюсь, что все пойдет гладко.
Кэтлин смотрела на Блейза, восхищаясь силой его воли и втайне завидуя внутренней цельности, способности делать дело, не создавая вокруг себя шумихи. С таким не пропадешь. Хорошо иметь рядом такого надежного друга.
— В доме будет очень тихо после твоего отъезда.
Блейз пожал плечами:
— Я и так слишком долго злоупотреблял вашим со Стивом гостеприимством. Кроме того, мне удобнее будет жить в мотеле. Все на глазах, и ездить никуда не надо. Возникнет вопрос — и его можно решить сразу, без проволочек.
— Вы дадите нам знать, если что-то потребуется?
— Можете на это рассчитывать, — сказал Блейз и, посмотрев в сторону, добавил: — Я, кажется, не поблагодарил вас за то, что вы решили пойти с нами сегодня.
— Вы шутите? Я рада возможности устроить себе выходной. До аукциона осталось целых три недели, а я отчего-то чувствую себя в цейтноте. Будь на то моя воля, я устроила бы его хоть завтра. Скорее бы все кончилось!
— Вы же знаете, что такое сентябрь. Период отпусков у работяг. Вы должны дать людям время успокоиться и отдохнуть. В умиротворенном состоянии духа они легче расстаются с деньгами. Как дела с агентством?
Кэтлин колебалась.
— Все идет как надо. Так скоро дела не делаются.
Она хотела было спросить его, какого он мнения о Бетани, но передумала. Она сама должна была решать свои проблемы.
Блейз и Кэтлин подошли к прилавку, где принимались заявки на участие в соревнованиях по гонкам. С северного конца поля, на котором раскинулся балаган, донеслось объявление о том, что начинаются соревнования между тракторами. Моторы взревели, и Кэтлин зажала уши.
— Может, пойдем туда, где поспокойнее? — шепнула Кэтлин своему спутнику.
— Да. — Блейз махнул рукой своим подопечным. — Кэтлин обожает смотреть на свинок, козликов и бог знает на кого еще.
— На лам.
— Простите, не расслышал?
— На лам, — почти закричала Кэтлин, перекрывая рев моторов.
Валери схватилась за уши, и куски сахарной ваты полетели Кэтлин в волосы.
— Боюсь, вам вряд ли разрешат вывести этих ребят на публику еще раз, — заметила своему спутнику Кэтлин. — Эту гадость невозможно отстирать.
— Не ворчите. Не видите — им нравится.
— У меня низкая устойчивость к чувству тревоги, — сквозь зубы пробормотала Кэтлин.
— Что вы сказали?
Блейз наклонился ухом к ее губам, и она всей грудью вдохнула его запах. Голова закружилась так, как если бы он обнял ее. И действительно, рука его легла ей на плечи. Кэтлин замерла, ожидая, что будет дальше. Ей показалось, что он приобнял ее несколько неуверенно, как будто не знал наверняка, как она воспримет его жест. Наверное, он почувствовал, что Кейт не против, потому что, с улыбкой взглянув в глаза спутнице, он придвинул ее к себе уверенным мужским движением.
— Так говорил мой бывший, — сказала Кэтлин. — Это он любил повторять, что у меня низкая устойчивость к тревожности.
— Потому что вы не одобряли его увлечения дельтапланеризмом?
— Проблема состояла не в том, что он принимал участие в соревнованиях. Просто он на глазах менялся. Превращался в другого человека.
Кэтлин невольно украдкой взглянула на Блейза. Интересно, какой он был, когда работал каскадером? Наверное, совсем другим, не таким, как сейчас. Кэтлин была почти уверена, что на пресс-конференции увидит другого Блейза — Блейза-шоумена, — но этого не случилось. Рядом с Бетани он вел себя как заправский дамский угодник. Но тот Блейз, который был перед ней сегодня — Блейз, который решил провести день, присматривая за молодыми людьми в инвалидных колясках, — был другой, совсем другой.
— Что-то серьезное?
— О чем вы?
— О том, о чем вы сейчас думаете.
Кэтлин отвернулась. Он читал ее мысли, словно она была для него открытой книгой.
— Я просто думаю, сможете ли вы по-прежнему быть с ними рядом, когда они переедут.
Блейз придал лицу удивленное выражение:
— Я ведь все уже объяснил.
Блейз оставался для Кэтлин непостижимой загадкой. Какая уж тут ясность! Но она не стала ему об этом говорить. Вместо этого она перевела разговор на другое:
— Нам нужно как-нибудь назвать наш проект. Как-то ярко. «Старый мотель» — не особенно впечатляет.
— Зачем? Об этом все уже знают.