Мияко начала размышлять. Если это что-то из их культуры, она никогда не сможет угадать. Однако должны быть какие-то сходства, поэтому девушка предположила простейшее, наибольшее и самое дорогое блюдо, которое ей пришло в голову.

— 250-грамовый стейк.

— Хм, не совсем.

— Свиная поджарка.

— Нет, и не это.

— Темпура, порция Б.

— Принцесса, все ваши догадки очень жирные. И что означает «порция Б»?

Она хотела сказать, что это из её школьной столовой, но сдержалась. Она гадала, чему потребуется такая большая кастрюля.

— Хм… Не уверена.

Улыбка Мойры 1-й сменилась на очевидное удовольствие, и она подняла крышку. Вырвался огромный клуб пара, и блюдо показалось на глаза.

— Та-да! Это вареные крабы!

— И как ты вообще могла подумать, что я угадаю это?! Не говоря уже о том, что сейчас лето.

— Вы не любите крабов? В книге Господина Эгеона говорилось, что это популярное японское блюдо.

— Я люблю крабов, но… что случилось с греческой мифологией? И…

Она начала возмущаться, и Мойра 1-я взяла черпак с дырочками.

Мияко встала и, не задумываясь, подхватила красную ручку. Черпак ей поклонился, и затем выпрямился.

…Какой вежливый черпак.

Неожиданно, все лампы над головой выключились. Откуда-то раздался барабанный бой.

— Хорошо, а теперь принцесса займётся разрезанием кастрюли!

— П-прекратите! Не знаю, на какой свадьбе вы это подсмотрели, но такое делают только с праздничными тортами! И вообще, как можно разрезать кастрюлю?!

Лампы снова зажглись, явив разочарованную Мойру 1-ю и автоматическую куклу с барабаном в руках.

Мияко преувеличено вздохнула.

Но затем в столовую вошла новая фигура. Ей оказался белокурый мужчина, одетый в белое.

Это был Аполлон.

Мужчина зашагал через столовую, улыбаясь и махая в сторону кукол.

Золотые волосы порхали вокруг его доброжелательного лица.

Когда Мияко вспомнила человека, которого видела ранее со спины, то поняла, что это он.

…Он похож на женщину с одного из портретов в холле.

Та женщина, скорее всего, была его сестрой Артемидой.

Звучит, как печальная история, — подумала она. — Мне нужно прекратить задавать вопросы.

Чтобы сменить свой ход мыслей, Мияко бросила на него взгляд и прошептала на ухо Мойре 1-й.

— Он сможет меня понять?

— Если Вы можете понимать нас, всё будет хорошо. Это означает, что концепт общего языка функционирует.

Я толком не понимаю всего этого, — пробормотала она в сердце.

Вероятно, Мойра 1-я уловила её чувства, потому что расслабила улыбку и кивнула.

— Не волнуйтесь. Господин Аполлон занимался чтением и изучением книг, которые ему приносил Господин Эгеон. Он, по крайней мере, знает японские слова, которые известны по всему миру: коничива, коре икура, харакири и.т.д.

— Теперь ты позоришь нашу страну?!

Мойра 1-я проигнорировала её с улыбкой.

— Так или иначе, он королевского рода, поэтому предоставит величайшее и наиболее вежливое приветствие вашего мира.

Услышав слова «королевский род», Мияко тут же застыла.

Но цокнув языком позже, девушка вернулась в норму.

Она трижды вздохнула. К тому времени, как запах крабов добрался от носа в рот, Аполлон прибыл к ней.

Он был высок. Мияко всегда оказывалась на последних партах в классе из-за своего роста, но он оказался на две головы выше. Ей казалось, что его длинные золотые волосы выглядели слишком старомодно, но также подумала, что его стройное лицо довольно мило.

…Чего?

В голове возник неожиданный вопрос.

…Почему от этого веет тоской?

Мияко озадачено наклонила голову с черпаком в правой руке.

— Ах.

Она заметила глаза молодого человека, улыбку которого можно было описать как слабую, или даже болезненную.

Его глаза окрасились той же желтизной, что и у Бога Войны, увиденного ей прошлой ночью.

Мияко ощутила, как по спине пробежалась тёплая дрожь.

— !

Девушка не знала, как назвать этот пришедший с пониманием трепет.

Но сильнее окунувшись в воспоминания прошлой ночи, она кое-что вспомнила.

Когда Мияко увидела глаза Бога Войны, она ощутила неописуемое чувство.

Что это было?

И теперь глаза Аполлона оказались такого же цвета.

…Он вызовет у меня такое же чувство?

Но её вопрос остался без ответа.

Сохраняя неподвижность, Мияко закрыла глаза и выдала улыбку с намеком на горечь.

И Аполлон развел руки в стороны.

В подготовке к приветствию он элегантно поклонился.

— Ты выйдешь за меня замуж?!

Мияко инстинктивно врезала черпаком по его опущенной голове.

Величественный металлический звук громко разнесся по округе.

Штаб-квартиру 3-го Гира окутала тьма.

Белостенное здание бледно сияло под лунным светом, и у одной из стен стояла небольшая фигура.

Это автоматическая кукла по имени Гиес.

Краснота её костюма тонула во тьме под ночным небом.

— …

Она неожиданно глянула в сторону света.

Он исходил с верхнего уровня четырехэтажной жилой площади над дверью громадного ангара позади.

— Как необычно, — пробормотала Гиес. — Там находится столовая.

Скорее всего, Мойры работали там для принцессы, которую доставили прошлой ночью.

Ей показалось, что она услышала металлический шум, но предположила, что это сбой слуховых устройств, потому что подобное не могло прозвучать от столовой.

Ранее во дворе принцессу представили ей, Эгеону и Котту.

Мойрам, похоже, полюбилась эта принцесса. Только 2-я, судя по всему, хотела держаться в стороне, потому что отсутствовала на официальном представлении, но остальные горничные имели благоприятное мнение на её счет. Им пришлась по нраву суматоха, вызванная её побегом, и нравилось её поведение.

— Она совершенно перед нами не сдерживается.

Гиес горько улыбнулась.

Это хорошо, — решила она. — Если бы только хорошие вещи, вроде этих, могли продолжаться.

— Как обычно, она утратит воспоминания и вернётся в течение трех дней, но это впервые. Если ситуация не изменится, возможно, нам придётся избавиться от неё за спиной у Мойр.

Мойры будут критиковать такое решение, но оставлять кого-то в живых с нетронутыми воспоминаниями слишком опасно. Опасность берёт верх над критикой Мойр. В конце концов, Гекатонхейры предназначены для защиты этого места.

Затем Гиес услышала шум. Она выявила движение в зарослях на холме около десяти градусов налево от прямолинейного направления. Её глаза видели в темноте, поэтому кукла с легкостью обнаружила силуэт человека и назвала его имя.

— Хаджи из Армии?

— Да. Всё верно. Совершенно верно, Гиес. Давненько не виделись.

Из зарослей вышел высокий пожилой мужчина со смуглой кожей и белой тканью, завёрнутой вокруг головы. Он был худым, но весьма широкоплечим. На его правом плече висела тряпичная куртка, а его брюки держались на подтяжках.

— Сегодня у меня для вас немало информации. Вы желаете её, разве нет? Несомненно желаете.

— Разумеется, — Гиес сложила руки на груди и глянула на левый глаз мужчины, скрытый чёрной повязкой. — Говори, что у тебя есть, и проваливай, бывший генерал 9-го Гира. Мы гадали, где же ты пропадал после уничтожения 9-го Гира, но не ожидали, что ты забредёшь сюда пять лет назад с организацией под названием «Армия».

— Мои мотивы комплексны. Полагаю, это утончённость человеческой натуры. Вы оставались в этой местности всё это время, а значит, не знаете, что произошло в этой стране десять лет назад и как всё изменилось со времён уничтожения изначальных Гиров, разве нет? Хм?

— Меня это не интересует. Одна лишь надежда позволяла нам оставаться активными пятьдесят лет после разрушения нашего мира. Надежда на выживание народа 3-го Гира.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: