Это уж было слишком, и я решилась возразить.
— Адрия, дорогая, Циннабар — всего лишь кот. Я подозреваю, что на мою кровать его положила Шен, хотя и не могу понять для чего.
Но я ее потеряла. Она помчалась от меня и подбежала к дому, видневшемуся из-за поворота тропинки. Я шла медленно, встревоженная еще больше, чем прежде. Страдания этого несчастного ребенка причиняли мне острую боль, и я чувствовала, как разрываюсь между верностью Стюарту и жалостью к Адрии. Ведь если девочка и в самом деле была причастна к гибели матери и если бы мне удалось это доказать, я спасла бы Стюарта. Но какую цену пришлось бы заплатить за его оправдание? Я снова ощутила себя затравленным зверем, попавшим в западню.
При виде башни и стылых камней у меня по коже побежали мурашки. Грейстоунз показался мне дворцом, посвященным смерти и трагедии, и я с трудом заставила себя войти в него.
Когда я позвонила в колокольчик под аркой передней двери, Адрии нигде не было видно.
На этот раз меня впустила в дом служанка, жизнерадостная молодая девушка из соседней деревни, которая, кажется, была предупреждена о моем приходе. Должно быть, обитателей Грейстоунза привлекла непосредственность этой девушки, резко контрастировавшая с укладом жизни хозяев дома.
— Вы, наверное, мисс Ирл! Входите, пожалуйста. Мистер Мак-Кейб в библиотеке, он ждет вас.
Она не собиралась возвещать о моем прибытии, но я сама теперь знала дорогу. Я поблагодарила и подошла к открытой двери. Джулиан сидел в легком кресле, держа на коленях журнал; его голова с черными, подернутыми сединой волосами склонилась над страницами, которые он изучал. За ним виднелась дверь в комнату Марго, которая теперь не была заперта, а оставалась немного приоткрытой. Когда Джулиан увидел меня и встал, положив журнал на стол, я заметила фотографию лыжника на обложке. Я никогда не сочувствовала одержимости лыжным спортом, но благодаря Стюарту знала, что это такое. Теперь я могла даже немножко пожалеть Джулиана: он потерял то, что любил больше всего на свете. Его облик уже не казался мне таким зловещим, как в тот момент, когда я увидела его в зеркале вчера вечером, и это меня обрадовало.
Он печально улыбнулся.
— Спасибо, что пришли, Линда. Не возражаете, если я буду вас так называть?
— Клей сказал мне, что у лыжников принято называть друг друга по именам, — легкомысленно ответила я.
Он проигнорировал фальшивую игривость моего тона.
— Я только что видел, как пришла Адрия. Вы с ней не встретились?
Я кивнула.
— Да. Она рассказывала мне о Циннабаре. Я пыталась убедить Адрию, что он — всего лишь кот, но она от меня убежала.
Морщинки в углах его рта снова углубились, но он ничего не сказал.
Как будто услышав свое имя, Циннабар через щель приоткрытой двери проскользнул из комнаты Марго в библиотеку. Взгляд Джулиана выразил недовольство.
— Следовало бы запереть эту комнату от греха подальше. Но Шен запускает туда кота.
Он наблюдал за тем, как Циннабар, не обращая внимание на наше присутствие, пересек библиотеку, вскочил на подоконник и начал умываться.
— Думаю, что она запустила его в мою комнату в Сторожке вчера вечером, — сообщила я. — Что она хотела этим сказать?
— Не знаю. Мотивировки поступков Шен не всегда очевидны. Но, скорее всего, ее беспокоит то, что между Адрией и вами может завязаться дружба, которая выключит ее из игры. Моя сестра заботилась об Адрии с пеленок.
— И ваша жена ей позволяла? — отважилась спросить я.
Он встал и закрыл дверь в комнату Марго. Это был его ответ на мой вопрос.
— Каким вам показался первый вечер в Сторожке? — спросил он, повернувшись ко мне. — У вас не возникло никаких трудностей, связанных с работой?
Я поняла, что с его стороны это не праздная беседа. Он хотел кое-что обо мне узнать.
— Кажется, Клей считает, что я справляюсь. Постояльцы — очень приятные люди. Может быть, сегодня мне удастся вести себя с ними более непринужденно.
— Меня удивляет, почему вы искали работу такого рода. Почему ради нее отказались от службы в юридической конторе?
— Я люблю деревню, — не задумываясь, ответила я, тем более, так и было.
— Я могу это понять, поскольку сам предпочитаю деревенскую жизнь, таков мой выбор.
— Вы счастливы: у вас есть возможность выбирать, — заметила я.
Мне бы хотелось беседовать с Джулианом Мак-Кейбом не так скованно. Я внезапно вторглась в жизнь Грейстоунза по причинам, о которых Джулиан не догадывался, и не могла вести себя естественно ни с одним из его обитателей.
— Как жаль, что Шен не вышла замуж и не имеет собственных детей, — продолжала я свою рискованную игру. — Тогда бы она не сконцентрировала все внимание на Адрии.
Я не могла выбрать для этого замечания худшего времени. Сама Шен появилась в дверях библиотеки, и она слышала мои слова.
Она снова была в своем шифоне — на этот раз водянисто-зеленого цвета, — нависавшем над яркими брюками в цветочек; на ее шее висело несколько ниток бус. Она напоминала хиппи, одевающегося у дорогого кутюрье. Взгляд ее зеленых глаз был устремлен на меня, он не выражал симпатии, но в нем не было и явного недоброжелательства. Она заговорила со мной таким тоном, словно находила меня забавной.
— Но я, разумеется, была замужем, мисс Ирл, за несколько лет до того, как родилась Адрия. К сожалению, я была вынуждена… расторгнуть брак и снова вернула себе прежнее имя. Но речь не о этом. Вы говорите, что я сконцентрировала все внимание на Адрии, но кто-то должен был это сделать. Кто, если не я? Уж конечно, не ее мать. А ее отец отсутствовал каждую зиму. Я не считаю нужным вдаваться в дальнейшие разъяснения. Адрия — мой ребенок. Я владею ей на правах собственницы.
Шен говорила мягким тоном, словно объясняла что-то очень незрелому и недалекому человеку. Она откинулась на спинку кресла и с интересом наблюдала за мной, ожидая моей реакции. Я с самого начала поставила себя в крайне невыгодное и неловкое положение и были благодарна Джулиану за то, что он пришел мне на помощь.
— Конечно, мы обсуждали тебя, — обратился он к сестре. — То, что происходит с Адрией, не может продолжаться. Мисс Ирл имеет опыт работы с детьми, страдающими психическими заболеваниями — а Адрия уже становится такой. Но, что более важно, она обладает инстинктом, который подсказывает, как следует обращаться с ребенком. Я думаю, мы должны воспользоваться этим, если мисс Ирл согласится нам помочь. В любом случае ты не должна больше забивать голову девочки фантазиями относительно ее матери.
Его сестра оставалась невозмутимой. Она метила кота, занимавшегося на подоконнике своим туалетом, и щелкнула пальцами.
— Циннабар, ко мне! Ну же, Циннабар! Ты тоже имеешь право голоса в этой очаровательной дискуссии.
Циннабар встал и довольно высокомерно потянулся. Затем он соскочил с подоконника, пересек комнату и вспрыгнул на колени Шен. Она засмеялась, а Циннабар насторожил уши.
— Вот видишь, — обратилась Шен к своему брату. — Циннабар понимает. То, что ты говоришь, важно для нас, не так ли, Циннабар? — Ее пальцы нежно почесали кота между ушами, и он начал мурлыкать; этот звук напоминал бульканье кипящего чайника. Ему были совершенно безразличны эмоции окружающих, он сосредоточился на собственных приятных ощущениях. Может быть, в этом и состояло его сходство с Марго?
Но Джулиан, похоже, был сыт по горло Циннабаром. Он подошел к креслу, взял кота за шиворот и решительно вышвырнул его в холл. Затем с треском захлопнул дверь библиотеки и прислонился к ней спиной, словно принимая дополнительные меры предосторожности.
— Ты должна прекратить весь этот цирк, Шен! Не позволю тебе вовлекать Адрию в свои игры. Ты ее запугиваешь. Я обратился к мисс Ирл, потому что исчерпал свои возможности.
Наступила напряженная тишина. Шен наклонила голову, как ребенок, которого незаслуженно наказали. На этот раз брат задел ее за живое, и я увидела, как на ее глазах блеснули слезы.
Тишину нарушила я, решившись задать прямой вопрос: