«Пока придумаю, более расторопная служанка займет место! – Ханна злилась, но поделать ничего не могла. - Не попасть на собеседование – плохо, но ведь там могут и отказать. А если Маргарет узнает и даст расчет, придется стать прачкой. А они получают так мало, что выходят на улицу…» - от одной этой мысли ей становилось страшно до озноба.
Первую половину среды Ханна металась, выискивая любою возможность отлучиться. Она уже отчаялась, когда миссис Марвел с дочерью изъявили желание посетить модистку. Воодушевленные предстоящими покупками, они в спешке собрались, что для них было совсем не свойственно, и уехали. Стоило им отъехать, Ханна отпросилась у мистера Марвела под предлогом, что у нее неожиданно закончилась мука, которой не хватает для пирога совсем чуть-чуть, сняла передник и убежала. Рискованно, но это был единственный шанс.
Как воровка, стараясь пройти незамеченной, шла в обход, надеясь, что из хозяйского окна ее не видно. Потом перебежала улицу и постучала с дверь. На ее стук дверь открыла полная пожилая женщина с седыми волосами, спрятанными под кипельно-белым чепцом. Открыв дверь и увидев еще одну соискательницу, ее лицо из приветливого превратилось в надменное, выражавшее крайнее пренебрежение.
- Добрый день. Вам еще требуется горничная? – выпалила Ханна под пристальным взглядом.
Внимательно осмотрев Ханну с головы до ног, открывшая дверь женщина надменно процедила сквозь зубы:
- Подождите здесь, - и, оставив Ханну у порога, ушла.
Осмотревшись вокруг, Ханна оценила лестницу с резными белыми балясинами и до блеска натертыми воском темными перилами; высокую хрустальную люстру на потолке с лепниной; огромное окно в пролете ярко освещало светом всю прихожую, от чего декоративный столик из темного дерева с позолоченными элементами и стоящая на нем ваза со свежими цветами отражали падающий свет бликами и только подчеркивали респектабельность дома и достаток хозяев. Такую роскошь она видела впервые.
Ей неожиданно сильно захотелось получить это место. Возможно, такое ощущение сложилось из-за больших окон, дававших много света, но ощущение спокойствия и тишины произвели на нее неизгладимое впечатление.
«Боже, пожалуйста, помоги мне!» – взмолилась Ханна и от волнения задрожала, хотя в доме было тепло.
- Следуйте за мной. Миссис Гриндл нездоровится, но вас примет мистер Гриндл, – пренебрежительно бросила пожилая женщина, даже не посмотрев на Ханну.
Сжав руки в кулаки, Ханна проследовала за ней. Остановившись у двери, служанка открыла дверь и пропустила ее. В небольшом кабинете, уставленном книжными шкафами со стеклянными дверцами, она увидела фигуру крупного, высокого мужчины, сидевшего в кресле. Он курил, положив ногу на ногу, не обращал на нее внимания. Рослый, черноволосый, в дорогом халате, накинутом поверх рубашки. С упрямым подбородком на широком лице.
Он показался Ханне властным человеком, требовательным, с непростым характером. От волнения ей стало не по себе. Насколько она смогла определить, мистеру Гриндлу можно было дать лет тридцать. Он казался очень уверенным в себе. Это впечатление еще больше подчеркивала вальяжная поза, в которой хозяин дома расположился в кресле.
«Какой заносчивый поганец!» – разозлилась она, но не подала виду. Стараясь показать гордость, выпрямила спину, подняла голову выше, изображая равнодушие к его поведению, но ее ноги дрожали.
Наниматель не обращал на нее внимания до тех пор, пока не потушил сигару, а потом резко повернул голову и оценивающим долгим взглядом несколько раз окинул Ханну с головы до ног, словно выбирал не прислугу, а лошадь. Его взгляд был придирчивым и, казалось, он замечал любые мелочи.
- Вы ищите работу горничной? – внезапно раздавшийся в тишине голос был низким и немного хриплым. Ханна вздрогнула. Небольшие темно-карие глаза мистера Гриндла смотрели пронзительно, с легкой насмешкой.
- Да, – тихо ответила, кивнув головой.
- Тогда смею вас разочаровать, - продолжал он, сделав небольшую паузу.
От слов «смею вас разочаровать» у нее ёкнуло сердце.
«Опоздала!» – опешила Ханна и почувствовала себя подавленной. Ее поникшее настроение ощутил мужчина. Еще раз окинув ее оценивающим взглядом, выходящим за рамки допустимого, его губы изогнулись в подобии усмешки.
- Смею вас разочаровать, мисс? – спросил он, намекая, чтобы представилась.
- Мисс Норт. Ханна Норт.
- Так вот, мисс Норт, смею вас разочаровать, - сказал в третий раз. - Но в объявлении не точно указана вакансия. Мы ищем не горничную, а скорее сиделку для моей супруги.
Он снова замолчал, давая Ханне время опомниться от удивления.
- Насколько серьезно больна ваша супруга, мистер Гриндл?
- Не так серьезно, чтобы грозила опасность, но и не так легко, чтобы это не портило жизнь, – задумавшись, ответил он. В ответе Ханна уловила какую-то насмешку и в то же время сожаление, но выражено это было так тонко, что она это ощутила скорее интуитивно. - Вас это удивило?
Ханна не могла отогнать мысль, что жгучие, почти черные глаза на широком лице с розовыми ушами делали мистера Гриндла похожим на поросенка. Она бы улыбнулась от сравнения, если бы не предстоял важный разговор.
- Нет, мистер Гриндл. Меня не так легко удивить, – она решила пойти в наступление.
Услышав ответ, он широко растянул губы в небрежной ухмылке и откинулся на спинку кресла.
- Кажется, вы работали у Марвелов?
- Я еще работаю у них.
- Почему же решили искать другое место? – мистер Гриндл смотрел, не отводя взгляда, словно пытался не дать увильнуть от ответа.
- Я бы не хотела обсуждать моих работодателей.
- А почему бы и нет? – давил он.
- Это некрасиво.
- Даже если это касается вашего будущего? – это уже был шантаж.
- Никакому нанимателю не понравится, если прислуга будет болтлива. Вы потом, мистер Гриндл, будете сомневаться во мне, поэтому я не хотела бы обсуждать миссис Марвел.
- О, вы сейчас как раз упомянули причину, по которой ищите новое место! - рассмеялся мужчина красивым, раскатистым смехом. - Вы мне нравитесь, Ханна. Мне нравится, как вы, не опускаясь до сплетен, честно ответили на вопрос.
В голосе и поведении мужчины чувствовалась некая интонация, намекающая на его симпатию к ней. Как себя вести в подобной ситуации, Ханна не знала. Разговор с нанимателями она представляла несколько по-другому, хотя, в глубине души, это льстило самолюбию.
- Когда приступите к работе? – спросил он, давая понять, что нанимает ее. Ханна испугалась.
- Я еще не говорила миссис Марвел, что ищу работу, – ответила тихо, стараясь не смотреть на него, но он услышал.
- М? - на лице мистера Гриндла отразилось благодушное настроение. – Когда сообщите, Маргарет потребует остаться, пока не найдет замену. Учитывая ее характер и скупость, искать будет долго. Что вы будете делать? - заданный обычным тоном вопрос был вполне уместен, но Ханна чувствовала, что он наслаждается моментом и развлекается, давая понять, что она может остаться без работы отнюдь не по его вине.
- В каком смысле, мистер Гриндл? – ее голос осип от волнения.
- Я спрашиваю, что вы будете делать, если через месяц Маргарет не найдет замену и предложит остаться, повысив жалование?
- Если я найду другое место, не соглашусь и не останусь, - теперь она смотрела не на него, как в начале встречи, а себе под ноги.
- Вам могут не дать рекомендательного письма, – он уже откровенно развлекался. Показал свет, мотылек отчаянно желал подлететь, но на пути оказалась преграда. Ночная бабочка мечется, бьется о стекло, но ничего не может сделать. А ведь место было уже почти ее.
- Но я добросовестно работала! – испугалась и одновременно разозлилась Ханна. Об этом она не подумала.
- Вы Ханна - еще юны и наивны, - покровительственно усмехнулся мистер Гриндл. Встал из-за стола, подошел к окну и, сцепив руки за спиной, стал рассматривать улицу.
Ханна тоже молчала, не зная, как поступить. Терпеть выходки миссис Марвел было тяжело, но остаться без рекомендательного письма – означало остаться без работы и, в конце концов, оказаться на улице и от безысходности скатиться до прачки.