- А почему мама была против?
- Если бы ты весь день проводила с нами, думаешь, смогла бы она столько всего вкусного готовить, устраивать семейные ужины, где столы ломятся от угощений?
- И только из-за этого? - не поверила я.
- Нет, Тиль. Каждая мать желает детям лучшего. И она желала. Просто ее видение лучшего отличалось от твоего. Это для мамы счастье быть лучшей хозяйкой, иметь большую семью, собирать всех за столом и радоваться, что у всех все хорошо. Позже тебе это и самой захотелось бы, но она жаждала поторопить твое счастье. Да только ты у нас упрямица. Тебе в руки пряник - а ты носик воротила: «Фи, какой занудный Дирк! Видеть его не могу и замуж не пойду!»
Я грустно улыбнулась и заступилась за жениха:
- Он не занудный!
- Это теперь ты поняла, что он обстоятельный, - поддел папа и добавил громче: - Весь в отца!
И Лейрал довольно хмыкнул: - Да! Мой сын! А Тилька твоя - тебя, Ниммер, по упрямству переплюнет!
- Да! - довольно кивнул папа. - Вон, какая смелая у меня дочь! До самого Эльверда добралась! - и тут же вспомнив о моих злоключениях, посмурнел: - Слава Светлой Альде, что все обошлось...
Когда добрались до большого дома Травера Рудта - главы гномьей общины Эльверда, он ужинал. Однако визиту Лейрала старичок с окладистой белой бородой обрадовался и пригласил нас разделить трапезу. А узнав, с какой просьбой пожаловали гости, сразу согласился, но с условием:
- В столь важном деле нет места спешке. По доброй традиции церемония должна начаться с восходом солнца. Так что у нас есть достаточно времени, чтобы хорошо отужинать и пообщаться!
Уже скоро мы сидели в большой зале за богатым столом. А хозяин дома, любивший вкусно поесть, между делом посматривал на Дирка и меня.
- Господин Кален, а нет ли у вас еще одной дочери. А то у меня внук есть... - обмолвился пожилой гном позже. И прежде чем папа успел ответить, вмешался
Дирк:
- Простите, господин Рудт, но у господина Калена две дочери. Старшая замужем, а Тиль нужна мне самому.
- Жаль, - улыбнулась старичок. - В Эльверде гномов мало. Не хотите остаться?
- Хотим, - сообщил Дирк, прежде чем родители успели сказать хоть слово.
- Да, пожалуй, пока так будет лучше, - согласился Лейрал. - Но у меня есть дочь...
Гномы - на то и гномы, из любой встречи устроят деловое собрание.
Я не против, очень даже интересно послушать мужские разговоры, если бы ни одно «но» - пусть свадебного платья у меня нет, но надо причесаться красиво, немного успокоиться, приготовиться к церемонии.
- Конопушка, для меня и Дирка ты и так будешь самая красивая, - шепнул папа. Я смутилась и улыбнулась. Ведь было бы хуже, если бы платье имелось, а Дирка рядом не было. Мне, вообще, грех жаловаться.
Однако следовало предупредить мадам Грисби. Уверена, она будет сильно волноваться, если я не приду вовремя. Папа порывался поехать со мной, ни Дирк уверил его, что сопроводит меня сам. А им надо выспаться перед церемонией.
Оставив уставших родителей на милость господина Рудта, мы с Дирком на извозчике поехали к мадам. Однако стоило ей услышать, что рано утром состоится наша свадебная церемония, она пришла в шок и трепет и закричала:
- Платье! Тебе нужно платье! - с нее вмиг сошли сонливость, привычная чинность и, подхватив меня под руку, мадам увела меня к портнихе, велев Дирку возвращаться к Рудту одному.
- Нет! - завертел он головой, с волнением вглядываясь в меня. Видимо, переживал, что могу передумать, отказаться от церемонии. Но моя счастливая улыбка стала ему ответом и заверением, что все будет хорошо. Как же замечательно, когда тебя всем сердцем любит достойный человек, к которому тянется сердце.
Все приличные дома уже спали, а портниха Мелден с дочерью и помощницей торопливо ушивали алое платье и украшали его многочисленными складками и кружевом.
- А к чему такая спешка? - чистосердечно спросила девочка и получила хороший щипок от матери. Но мадам смутить сложно.
- А потому что жених боится, что Тилья передумает. То-то пришел с клеткой и сказал, что если она не согласится - запрет и не выпустит. Вот такая любовь! - с серьезным видом поведала она.
- Правда?! - вместе с дочерью ахнула портниха.
- Приходите завтра - покажу.
Глядя на их лица, я не сомневаюсь, что придут... когда выспятся. Потому им еще платье шить и шить.
Я только прикрыла глаза - и заснула...
А разбудила меня очень довольная и гордая мадам:
- Платье готово! Надевай и за прическу!
- Вы всю ночь не спали?
- Посплю потом. Пригласишь одинокую пожилую женщину на свадьбу?
- У нас будет просто церемония, - смутилась я. - Но если хотите...
- Хочу!
Представить не могла, что платье будет таким ошеломляющим. Вроде бы нет в нем ничего особенного: простое, скромное, и в то же время есть что-то такое. Сразу видно: мадам приложила к его творению руку.
Обычно свадебный наряд с красными вставкам, богато вышитый орнаментом. Но из-за невероятной спешки мне сшили просто красное платье, собранное под грудью красивыми, струящимися складками, плавно переходившими в небольшой шлейф.
Не знаю, как они успели сотворить чудо за полночи, но оно потрясающее. И прежде ни одна гнома не выходила замуж в таким смелом и красивом.
Мои плечи были немного обнажены, а рукава с широкими раструбами от плеча, придавали силуэту особенную женственность и очарование. Стоило поднять руки - и я становилась похожей на пламя.
- Нравится? - поинтересовалась мадам.
- Очень! - призналась я.
- Мне тоже. Любовалась бы и любовалась, да спешить надо! - она качнула рукой, и алые ленты зашевелились змеями.
Заплетали меня в шесть рук. А когда закончили, не дали даже рассмотреть себя. Сразу накинули на плечи плащ, усадили в нанятую карету и повезли к дому господина Рудта.
Папа заметил нас еще издалека и выбежал встречать. А когда я спустилась, прижал руку к сердцу и со слезами на глаза произнес:
- Какая красавица! Жаль, что мама не видит!
Торжественно взял меня под руку, другой - мадам Грисби, и мы вошли в дом.
- Все собрались, - улыбнулся господин Рудт, встречающий нас у порога. - Вас ждут. А на женихе от волнения лица нет. Порывался уже ехать за вами.
Пока я поправляла платье, папа проводил мадам к гостям и вернулся за мной.
В полной тишине, лишь под треск поленьев в большой жаровне, заменявшей горн, мы прошли через ряды гостей в центр зала, где уже стояли Дирк с отцом.
Стоило появиться, гости хором ахнули, а мадам всхлипнула, промокнув глаза платком:
- Это так трогательно. Я сразу поняла, что эти двое стоят друг друга!
Гости ободрительно загалдели, а я немного приободрилась, потому что Дирк обернулся и, увидев меня, застыл на месте, раскрыв рот от восхищения. И все же я боялась, что он смутится, что мое свадебное платье нетрадиционное. Однако он смотрел с таким восторгом, что последние сомнения отпали.
Больше книг Вы можете скачать на сайте — Knigochei.net
Когда я встала рядом, Дирк взял меня за руку.
Гостей, несмотря на внезапность нашей свадьбы, оказалось много. Пусть они не знакомы мне, но это даже хорошо. Ведь если мы хотим обосноваться в Эльверде - лучше и не придумать повода, чтобы узнать здешних гномов. Уверена, Лейрал думал так же. Посмотрела на него украдкой и заметила его одобрительный кивок.
- Хорошо, что я женат! - прошептал он. - Иначе бы сам женился!
Лучшей похвалы и придумать невозможно.
Мы стояли у жаровни, наши отцы за нами, и в тишине звучал громкий голос старейшины.
Господин Рудт в одной руке держал вечнозеленую ветвь ивриса, символизирующее священное дерево жизни, а в другой кусок руды.
Несмотря на то, что стояли перед пылающей жаровней, из-за волнения мои пальцы были холодными, зато ладонь Дирка обжигала теплом. Мы смотрели друг на друга и не сводили глаз.
Не представляю, как бы могла выходить замуж за кого-то другого. Теперь понимаю, почему маме так нравился Дирк. Эх, жаль, что ее сейчас нет рядом. Я вздохнула, и взволнованный Дирк, смотревший с восхищением, накрыл мою руку второй ладонью.