— Но почему? — заинтересовался Джейк. — Что с ней такого?

— Просто слишком уж она своевольна. — Мистер Белл неодобрительно покачал головой. — Ей нет никакого дела до того, что подумают люди.

— А где она живет? — Джейк не собирался сразу отказываться от своих планов. Он должен разыскать Люси и объяснить, что не успел остановить Диггера, потому тот и убил волка.

— То здесь, то там, — проворчал мистер Белл.

— Кажется, недавно она переселилась к Теркоттам — верно, Белл? — обратилась к мужу миссис Белл. — Но сладить с ней они не могут. Она целыми днями и ночами где-то пропадает. — И она пояснила, повернувшись к Джейку: — С тех пор как мать Люси умерла, она кочует по всей округе, из дома в дом. И никто не может справиться с ней — слишком уж она упряма!

— Ей давным-давно пора привыкать к самостоятельности, — вмешался мистер Белл, — Если не ошибаюсь, ей лет семнадцать или восемнадцать. Боюсь, только Господу известно, что из нее вырастет, — вздохнул он. — Школу она бросила и с тех пор болтается неизвестно где.

— Домой она приходит, только чтобы перекусить, — подтвердила его жена. — Вот и все.

Джейку отчетливо вспомнилось, как решительно девушка шагала по лесу. Судя по всему, Люси давно стала самостоятельной.

— Интересно, что ей понадобилось на горе? — произнес он вслух.

— В лесу на горе жила ее приятельница, женщина-золотоискательница Руби Лафлер. За гребнем стояла ее хижина, — объяснил мистер Белл. — Наверное, Люси ходит туда по старой памяти.

— Раньше Люси часто бывала у Руби — помогала ей по хозяйству, приносила еду, — добавила миссис Белл. — Руби уже слишком стара, чтобы жить в глухом лесу одной. Однажды Люси застала ее в хижине совсем замерзшей, в резиновых сапогах — представляешь?

— Люси на самодельных санях привезла ее сюда, в магазин, — подхватил мистер Белл. — Из-за гангрены Руби лишилась обеих ступней, но выжила. Она и теперь живет неподалеку отсюда, у дороги.

Миссис Белл кивнула.

— А в ее старой хижине нашли полным-полно старых карт и бумаг. Достаточно было одной искры, чтобы хижина вспыхнула, и тогда огонь легко перекинулся бы на лес. Опасаясь пожара, местные жители разрушили ее.

Джейк слушал хозяев магазина вполуха: он представил, как Люси везет Руби на санках с горы. Эта девушка вовсе не казалась ему странной. Он уже собирался сказать об этом супругам Белл, как вдруг дверь распахнулась и в магазин ворвался Диггер.

Его грязное лицо лоснилось от пота.

— Ну? Есть письма? — рявкнул Диггер, увидев Джейка.

— Ах да! — спохватился Джейк. — Мои родители не звонили вам? — спросил он у мистера Белла. — Писем не было?

В магазине находился единственный телефон на всю округу. Так далеко на севере сотовые телефоны не работали, поэтому супруги Белл часто получали сообщения для соседей.

— Ты что, забыл, зачем сюда пришел? — обругал мальчика Диггер.

— Тише, тише! Мы просто разговорились. — Мистер Белл обернулся к шкафу за прилавком. — Вчера вечером как раз пришло письмо для Джейка.

Диггер потянулся за письмом, но мистер Белл отдернул руку и вручил конверт самому Джейку.

— Письмо адресовано мальчику, — решительно произнес он, — а не вам, мистер Граймс.

Джейк вскрыл конверт, быстро прочел письмо и удивленно поднял брови.

— Хорошие вести, — сообщил он. — Содержание золота в руде оказалось очень высоким. Родители уверены, что сумеют раздобыть денег...

— Когда они вернутся? — перебила миссис Белл.

Джейк снова пробежал глазами письмо.

— Не раньше следующей недели. Сначала им надо получить отчет из лаборатории, а в понедельник побывать в банке...

В магазине воцарилось напряженное молчание. Супруги Белл смотрели на Диггера, а Диггер — на письмо, да так, словно хотел вырвать его из пальцев Джейка.

— Они же мои партнеры! — проворчал он. — Почему ничего не сообщили мне?

— Может быть, они хотели сначала порадовать сына, — пренебрежительным тоном предположила миссис Белл.

Джейк смотрел на письмо, не веря своим глазам.

В этот момент открылась дверь и в магазин вошла Люси.

Она была все в той же отделанной мехом парке и ботинках. Мельком взглянув на Джейка, она в упор уставилась на Диггера.

— Вы убили волка! — яростно выпалила она, тыча в него пальцем.

Диггер повернулся к Люси, быстро взглянул на нее и сразу отвел глаза, пожав плечами.

— Зверь вел себя странно. — Диггер то и дело поглядывал на лист бумаги в руках Джейка. — Он наверняка был бешеным. Я застрелил его и отвез в лесничество.

— Ее, — поправила Люси, понизив голос. — Это был не волк, а волчица.

Несколько недель назад у нее родились волчата.

— Тогда с какой же стати она болталась возле рудника? — ухмыльнулся Диггер, по-прежнему избегая смотреть в глаза Люси.

— Она ослабела от голода, — объяснила Люси, — и потому искала пищу. — Ее глаза гневно вспыхнули. — Если вы не перестанете ставить капканы и стрелять в волков, вы об этом пожалеете!

— Кто это мне угрожает? — Диггер повернулся к двери. — Я ненавижу волков. Они опасны. Джейк, иди в машину. Нам некогда слушать этот бред. Работа не ждет!

Джейк смотрел на Люси. Почему-то ему было стыдно перед ней за волка, которого убил Диггер, и за то, что сейчас ему придется уехать с Диггером.

Но любые объяснения были уже ни к чему.

— Я дойду пешком, — наконец произнес он.

— Зачем тратить попусту столько времени? У нас полно дел! — Диггер схватил Джейка за руку. — Давай садись в машину.

Джейк выдернул руку из пальцев Диггера, спокойно сложил письмо от родителей и сунул его в карман, затем надел перчатки и застегнул молнию на куртке.

— Увидимся на руднике, — твердым голосом сказал он. — Я пойду пешком.

Диггер вылетел из магазина, изо всех сил хлопнув дверью.

— Скатертью дорога, — проворчала миссис Белл.

Диггер рывком тронул машину с места и круто развернулся, выбросив из-под колес веер снежных комьев.

— Я зайду завтра, — попрощался Джейк с хозяевами магазина и направился к выходу. — Мне должны прислать одну книгу по музыке, — обратился он к Люси. — Всего хорошего, до встречи.

Люси кивнула, убрав с лица длинные светлые волосы. Джейк вышел из магазина и неторопливо зашагал в сторону рудника.

Миссис Белл покачала головой.

— Вы видели, каким стало лицо Диггера, когда Джейк прочел письмо? — спросила она. — Его глаза так и полыхнули огнем!

Алекс вынула из металлической коробки обломок руды.

— Интересно, что почувствовал Джейк, когда узнал из письма о золоте? — произнесла она и поднесла камень поближе к печке. Золотые прожилки заблестели на свету.

— Загляни в дневник, — предложила Джо,

Алекс нашла в дневнике место, на котором остановилась.

— Да, здесь есть об этом...— Она склонилась над дневником, поднеся его поближе к свече. — Почерк еще неразборчивее, чем раньше... Вы только послушайте!

«Четвертое февраля, суббота.

С тех пор как Диггер застрелил волчицу, волки воют без умолку, а Диггер целыми днями пьет. Он твердит, что волк-оборотень наверняка охотится за ним, В волчьем вое ему слышится собственное имя, возле рудника он иногда видит большого белого волка. Поэтому Диггер не расстается с заряженным ружьем.

На него страшно смотреть, его глаза горят злобой. Сегодня он позвал меня с собой в шахту посмотреть новый золотоносный пласт. Я не хочу идти с ним, но он дразнит меня трусом. Не знаю, долго ли я смогу выдержать...»

Алекс осеклась.

— Читать все это слишком тяжело! — воскликнула она и огляделась. В углах комнаты сгустился мрак, только печку окружало пятно света. — Скорее бы вернулись мама с папой!

Она встала и направилась к ящику за дровами.

— Слышите, как в щелях свистит ветер? Что там творится? — вдруг встревожившись, крикнула она.

Белый оборотень _7.jpg


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: