Клео подняла голову и взглянула на Чанса.

— Для всех нас.

— И для Рози тоже?

В ее глазах вспыхнула злость.

— Пошел к черту! Прекрати впутывать в наши отношения Рози. Это касается только нас двоих, и больше никого, а ее — особенно!

В этот момент он хотел ее, как никогда за все время их знакомства. Ему с трудом удалось взять себя в руки и подавить желание подхватить ее на руки и отнести в машину. Она бы сразу смягчилась, оттаяла, как это уже случалось раньше. И через несколько секунд сама стянула бы с него плавки и стала бы целовать его тело. Она всегда жадно принимала ласки и сторицей возвращала их.

Однако сейчас был разгар дня и они находились в довольно людном месте. Совсем рядом играла с подружкой Рози. Бродили отдыхающие, смеясь и болтая друг с другом. Лаяли собаки. Слышались звуки радио.

— Когда вы возвращаетесь на ранчо? — холодно поинтересовался он.

— Завтра к вечеру.

— Ну, тогда и поговорим еще раз.

— Не стоит. Разговаривать больше не о чем.

«Как бы не так!» — подумалось ему, и в его глазах блеснула надежда.

— Поговорим завтра. Не забудь!

Чанс залез в машину, снял еще влажные плавки и оделся.

Клео сидела не двигаясь, обхватив поднятые колени обеими руками. Глаза и кончик носа щипало от невыплаканных слез. Она знала, что обрекает себя на душевную боль, которая еще долго не отпустит ее. Никакое расстояние не сможет вытравить чувство утраты того, что сделалось смыслом ее жизни. Ей придется жить с этой болью. Нигде, кроме этого ранчо, не ощутит она себя дома, куда бы ни завела ее дорога.

Чанс вышел и, не обращая внимания на Клео, направился по берегу к Рози.

— Я уезжаю, лягушонок. Увидимся завтра!

— А тебе очень нужно уезжать?

— Да, очень. Сегодня было здорово! Потренируйся еще — и когда-нибудь будешь участвовать в Олимпийских играх!

— Чего ты дразнишься! — засмеялась Рози.

Чанс опустился на колено.

— Я взаправду. Давай обнимемся на прощанье.

Когда Клео увидела, как ее дочка обвила руками шею Чанса и поцеловала его в щеку, ее сердце готово было разорваться на мелкие кусочки.

Чанс вернулся, и она встала.

— Спасибо за сегодняшний урок кроля.

— Не за что.

Чанс заглянул Клео в глаза.

— Зайди на минуту в машину.

— Зачем?

— Я хочу кое в чем убедить тебя.

— Нет! — прерывисто выдохнула Клео.

— Тогда завтра.

— Нет, — прошептала она ему вслед.

Клео поняла, что он имел в виду. Если не поторопиться с отъездом, она пропадет!

Ранним утром следующего дня Чанс и Пит начали перегонять коров в специально подготовленный загон у дороги на Неттлтон. В воскресенье вечером позвонил Джим Кэндлберри и сообщил, что будет ждать их там с машинами не позже одиннадцати.

Почти до самого рассвета Чанс не мог уснуть и поэтому находился теперь в довольно мрачном расположении духа. Его терзала мысль о том, что Клео сразу после возвращения начнет собирать вещи и готовиться к отъезду. Он решил, что не позволит Клео так просто уехать с ранчо, и пусть его обвинят в эгоизме, но слишком многое значила для него эта женщина.

По тому, как Клео вела себя в его присутствии, он понял, что тоже далеко не безразличен ей. В последний раз, раздраженно подумал Чанс, я ведь собирался вполне серьезно поговорить с ней о будущем, но почему-то не стал. Если будущее рисовалось Клео в виде семейной жизни — ну что же, он вполне согласен круто изменить свою жизнь.

В этот момент одна из коров отбилась от стада и устремилась в сторону от дороги.

— Я догоню ее, — крикнул Чанс, пришпоривая лошадь.

Корова бежала по полю, вдоль края еще не возделанного участка. Чанс так и не научился до сих пор управляться с лассо, как это умели делать опытные ранчеро, тем не менее решительно закрутил и метнул веревку.

Петля упала слишком далеко от коровы, и Чанс вполголоса выругался. Корова, не останавливаясь, резко повернула вправо, и Чансу вновь пришлось ее догонять. Краем глаза Чанс видел, как из травы то и дело взлетают какие-то маленькие птички, и даже узнал в них полевых куропаток. Внезапно стайка птиц вспорхнула прямо из-под копыт его коня, тот шарахнулся в сторону от неожиданности, а затем, громко заржав, встал на дыбы. Чанс не смог удержаться и упал на землю, сильно ударившись спиной.

Острая боль пронзила его между лопатками. Последнее, что он успел подумать, перед тем как потерять сознание, было: «Я не падал с лошади с 16 лет…»

Когда Клео въехала на ранчо, она сразу заметила отсутствие коров.

— Кэндлберри не теряет времени даром, — проворчала она.

— Что ты сказала, мама?

— Ничего, Рози, ничего.

Клео затормозила недалеко от дома. Перед тем как начать упаковывать вещи в доме, следовало разгрузить машину, вытащить накопившееся за эти дни грязное белье, перенести оставшиеся продукты в холодильник.

Она еще не говорила с Рози о своих планах, чтобы не огорчать ее раньше времени, но откладывать разговор надолго не стоило.

— Рози, погоди минутку. Мне нужно поговорить с тобой кое о чем.

Девочка в этот момент наблюдала через окно машины, как Тиск и Таск носятся вокруг, обрадованные их приездом.

— Смотри, как они довольны, что мы дома, — повернулась она к матери.

— Да, милая. Иди поздоровайся с ними, а потом…

— Клео!

Она повернула голову и увидела бегущего к ним через двор Джо. Так как он бегал только в исключительных случаях, Клео сразу не на шутку встревожилась. Она вылезла из машины и поспешила к нему навстречу.

— Что случилось, Джо?

— Чанс расшибся. Его конь взбрыкнул, и он упал на камень спиной.

Сердце Клео на мгновение перестало биться.

— Как он? Где?

— Пит отвез его в Хелину.

— Он в больнице?

— Да нет. Погоди, не перебивай, дай все рассказать по порядку. Доктор разрешил ему лежать дома, но прописал строгий постельный режим.

— Он ничего не сломал? Внутренних повреждений нет?

— Переломов нет. И не отбил вроде бы ничего, вот только со спиной нелады. Сейчас спит, врач дал ему обезболивающее. Проснется, сам тебе все расскажет.

— Мама? — дернула ее за руку Рози. Клео взглянула на дочь и увидела в ее глазах слезы.

— С ним все в порядке! Ты же слышала, что сказал Джо. Ему просто нужно отлежаться.

Клео перевела взгляд на Джо.

— Долго?

— Пока не станет лучше.

Добиться большего от Джо невозможно, поняла Клео.

— А где Пит?

— Чанс послал его к загону Кэндлберри. Что-то там с коровами.

Встревоженная Клео бросила взгляд на окна верхнего этажа дома. Ей необходимо было увидеть Чанса собственными глазами и удостовериться, что с ним не случилось ничего серьезного.

— Он спит, ты говоришь?

— По крайней мере несколько минут назад спал. Сходи посмотри сама, если хочешь.

— Я так и сделаю. Рози, мне нужна твоя помощь.

Надо найти для девочки какое-нибудь дело, чтобы отвлечь от случившегося, решила она.

— Ты не могла бы заняться разгрузкой фургона без меня? Начни с содержимого холодильника. На кухне где-то стояла пустая коробка. Принеси ее, сложи туда пакеты с молоком и другие продукты, а затем отнеси все на кухню. Договорились?

Рози кивнула.

— А можно я тоже навещу Чанса?

— Конечно, можно. Ему станет лучше, и я тебя к нему отведу. Может быть, даже сегодня вечером.

— Хорошо, мам.

Клео направилась к усадьбе в сопровождении Джо.

— Когда это произошло? — спросила она по дороге.

— Рано утром. Они погнали коров к загону, а его конь испугался внезапно взлетевших птиц и встал на дыбы.

— Это случается и с самыми опытными наездниками, — мрачно заметила она.

Расставшись с Джо, она вошла в дом и поднялась по лестнице в спальню. Стараясь не шуметь, открыла дверь и на цыпочках прокралась к кровати.

Чанс лежал на спине, без подушки. Одеяло было натянуто до пояса. Выражение лица Чанса было таким спокойным, что Клео показалось, будто он просто-напросто спит крепким, здоровым сном.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: