– Под стол всегда приклеивают жвачку. Надо иметь соображение и не совать туда руки. Сэнди понюхала пальцы.

– Фу, гадость!

– Пойди вымой руки.

– Держу пари, что туалет здесь – просто дырка и выгребная яма, – сказала она и встала из-за стола с таким видом, будто делала это специально для того, чтобы подтвердить свое предположение.

Донна с улыбкой смотрела, как Сэнди нерешительно идет в дальний конец ресторана. Подошла официантка и налила кофе в тяжелую глиняную чашку с оббитыми краями.

– Спасибо.

– Пожалуйста, милочка.

Донна рассеянно наблюдала, как официантка направляется к другому столику. Потом ее внимание привлекла открывшаяся входная дверь.

В ресторан зашли двое мужчин. Один был худой и с седыми волосами, хотя показался ей чересчур уж молодым для такой седины. Одет он был в дорогой синий прогулочный костюм, но, несмотря на это, лицо его выглядело изможденным, как у бездомного или какого-нибудь беглеца. Второй мужчина, ростом повыше, вполне мог бы быть его телохранителем. Его лицо с глубоко посаженными голубыми глазами казалось выточенным из хорошо отполированного дерева. Держался он очень уверенно, как полицейский. Или солдат. Или как егерь из Колорадо, который сопровождал их вместе с отцом и Карен на охоте много лет тому назад.

Пришедшие уселись за стойкой.

У второго, высокого и крепкого мужчины, были каштановые волосы, аккуратно подстриженные ровной скобкой над воротничком рубашки. Его широкую спину плотно обтягивала выцветшая полотняная куртка, а джинсы поддерживал толстый черный ремень. Сами же джинсы были настолько старыми, что одна из петель для ремня уже оторвалась и болталась над правым задним карманом, а спортивные ботинки на резиновом ходу казались еще старше, чем джинсы.

Словно почувствовав ее пристальное внимание, мужчина обернулся и посмотрел на Донну через плечо. Она пересилила себя и не отвела глаз. На мгновение их взгляды встретились, потом она окинула равнодушным взором всю стойку, чуть задержавшись на втором посетителе. После этого подняла свою чашку. Пар от кофе уже не шел; на поверхности была лишь тонкая маслянистая пленка, переливающаяся всеми цветами радуги. Но Донна все равно выпила его. Поставив чашку на место, она еще раз посмотрела на высокого мужчину за стойкой.

Но он больше не оборачивался. И ее чувство облегчения тут же омрачилось легким разочарованием.

Донна заказала еще кофе и стала уже в открытую наблюдать за ним. Тот слегка наклонил голову, слушая своего нервного седовласого спутника. За плечом этого странного типа она не видела его рта, а могла разглядеть лишь небольшой бугорок на переносице – очевидно, след от старого перелома. От конца брови по щеке шел кривой белый шрам. Наконец Донна опустила глаза к своей чашке, боясь вновь привлечь внимание незнакомца.

Но услышав знакомые быстрые шаги, она заметила, как мужчина резко повернул голову, пристально посмотрел на Сэнди, затем на Донну, а потом снова повернулся к своему приятелю.

– Ну, теперь руки чистые? – спросила она, вероятно, излишне громко.

– Ты представляешь, там нет ничего, чем можно было бы вытереть или высушить руки! – возмутилась Сэнди и села за стол.

– Обо что же ты их вытерла?

– О свои штаны. Ну и где наша еда?

– Может быть, нам повезет, и ее забудут принести.

– А я голодная!..

– Ну что ж, тогда давай подождем.

Вскоре подошла официантка и поставила перед ними тарелки с яичницей, сосисками и тушеными овощами. Как ни странно, еда выглядела вполне прилично, и когда Донна начала резать сосиску, в ее желудке раздалось громкое урчанье.

– Мама! – прыснула Сэнди.

– Кажется, надвигается гроза, – с загадочной улыбкой сказала Донна.

– Не ври! Это у тебя в брюхе.

– Дорогая, неприлично так говорить.

Девочка улыбнулась. Потом с брезгливой гримаской вытащила из своей тарелки веточку петрушки и выбросила ее.

Донна опять бросила взгляд на того мужчину. Он допивал кофе. Пока они с Сэнди ели и разговаривали, Донна еще несколько раз посматривала на него и заметила, что он ничего не ест. Очевидно, они зашли сюда только для того, чтобы выпить по чашечке кофе. Вскоре оба мужчины поднялись из-за стойки.

Когда они направлялись к кассе, высокий полез в карман джинсов за кошельком. Его приятель пытался протестовать, но у него ничего не вышло. Уплатив по счету, «телохранитель» достал из кармана рубашки тонкую сигару, развернул ее, скатал целлофановую обертку в шарик и поискал глазами, куда бы его выбросить. Не найдя нигде урны для мусора, он сунул ненужную обертку в карман и зажал сигару в зубах. Внезапно он в упор посмотрел на Донну, задержав на ней долгий пристальный взгляд. Донна икнула и перестала жевать, впав в полное замешательство, как олениха на шоссе при свете ярких автомобильных фар. Мужчина неотрывно смотрел на нее, автоматически чиркая спичкой и раскуривая сигару. Потом погасил спичку, отвернулся и толкнул дверь на выход.

Донна с дрожью перевела дыхание.

– Эй, ты в порядке? – встревоженно спросила Сэнди.

– Да, все нормально.

– Что случилось-то?

– Да ничего, все хорошо.

– А чего ты такал бледная? У тебя, наверное…

– Ты наелась? – прервала ее Донна.

– Кажется, да. – Сэнди кивнула.

– Можем идти?

– Я готова. А ты разве не будешь доедать?

– Нет, что-то не хочется. Пойдем.

Донна взяла счет и стала внимательно изучать его, понимая, что если сразу полезет в кошелек за мелочью, то трясущиеся руки тут же выдадут, ее состояние. Наконец она достала три двадцатипятицентовые монеты, положила их под край тарелки и быстро встала из-за стола.

– Что случилось, ма? – не отставала Сэнди.

– Тут душно. Я хочу выйти на свежий воздух.

– Ладно, – сказала девочка с сомнением в голосе и последовала за матерью к кассе.

На улице Донна огляделась по сторонам. В квартале от них пожилая женщина прогуливалась с пуделем. Двоих мужчин из кафе не было видно. Донна еще раз осмотрела окрестности.

– Ты что-то ищешь? – спросила Сэнди.

– Стараюсь решить, куда нам лучше пойти.

– Но там мы уже были. – Девочка кивнула в левую сторону.

– Хорошо. – Они развернулись и пошли направо.

– Как ты думаешь, мы до обеда успеем уехать? – спросила Сэнди.

– Я не знаю, сколько будут возиться с машиной. Отсюда до того места, где мы застряли, не меньше часа езды. А девочка в мотеле не сказала, когда Аксель отправился за нашей колымагой.

– Тогда, если мы еще не едем, может быть, сходим в «Дом чудовищ»?

– Не знаю, милая.

– Но у нас ведь уже есть билеты. Тебе же Аксель дал приглашения. Ничего платить не придется…

– А ты уверена, что действительно хочешь посетить это место?

– А что тут такого? Донна пожала плечами.

– Говорят, в этом доме живет ужасное чудовище, которое убивает людей и разрывает их на куски. А еще тем несколько недель назад были убиты сразу три человека.

– Ух, ты! Прямо в этом доме?

– Да. Причем один из них был, кажется, полицейский.

– Так давай туда сходим!

– Я не уверена, что меня там не вырвет.

– Ну, мама! Мы ведь уже почти пришли. Ну, пожалуйста!

Донна все еще колебалась.

– Ладно, давай сначала узнаем, когда там начинаются эти экскурсии.

3

Стоя у северного угла литой чугунной решетки, Донна смотрела на мрачный, потемневший от времени дом и чувствовала сильное нежелание даже близко подходить к нему.

– Знаешь, Сэнди, мне что-то совсем неохота идти ту да.

– Но ты же сказала, что мы можем узнать, когда начинаются экскурсии.

– Я не знаю, смогу ли я вообще войти в этот дом.

– Почему?

Донна пожала плечами, не желая передавать на словах свое мрачное настроение.

– Просто не знаю, – сказала она.

Донна перевела взгляд от стрельчатого окна мансарды на веранду первого этажа, над которой располагался балкон с балюстрадой, затем скользнула глазами по островерхой крыше и уставилась на башню в ее южном конце. Окна башни отражали пугающую пустоту. Ее шпиль представлял собой острый конус и напоминал колпак ведьмы.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: