Лаура с ужасом подумала, какую жестокую игру учинила с их судьбами бабушка. Безутешные слезы текли по ее щекам. Должно быть, она простояла под елью довольно долго, потому что уже начала дрожать от холода. Возвращаться в замок ей не хотелось, но куда же тогда идти? Тут она вспомнила про свою самую близкую подругу и с тяжелым сердцем пустилась в дальний путь.

Лаура с трудом добрела до замка Тесла и из последних сил постучалась в дубовую дверь. Горничная впустила ее и позвала молодую хозяйку. Марика тут же выбежала к подруге, насквозь промокшей и продрогшей до костей. Не задавая никаких вопросов, она немедленно отправила Лауру в горячую ванну и распорядилась принести ей сухую одежду.

Чуть позже подруги расположились у жаркого камина, и несчастная Лаура начала бессвязный рассказ о своей беде.

— И что же мне теперь делать? — спросила она в отчаянии, не переставая плакать.

Марика предложила для начала переночевать в замке Тесла. Утро вечера мудренее, сказала она, за ночь решение придет само собой. И позвонила старой графине, чтобы та не ждала внучку домой.

Эту ночь обе сестры провели без сна. Они лежали, уставясь в потолок, каждая в своей постели, каждая в водовороте собственных чувств. Лаура пришла к выводу, что ей необходимо поговорить с сестрой с глазу на глаз. Иначе они не смогут дальше жить вместе. Теперь они обе равно несчастны, равно обижены и задеты и одинаково нуждаются в утешении и примирении.

Только к вечеру, вернувшись домой, Лаура набралась храбрости и рассказала сестре, что стала невольной свидетельницей их встречи с Ральфом в заповеднике. При этом известии Амалия превратилась в соляной столб. Горько рыдая, она умоляла сестру простить ее.

Разговор сестер затянулся далеко за полночь. Амалия молила Лауру ради всего святого не разрывать помолвку.

— Ральф думает, что любит меня, но на самом деле по-настоящему он любит именно тебя. Наша любовь давно в прошлом, но, поскольку она принесла столько страданий, Ральфу кажется, что он все еще любит меня. Однако это ошибка.

Как Амалия ни упрашивала и ни умоляла, Лаура не соглашалась. Единственное, что она пообещала сестре, — ничего не предпринимать, не обдумав все самым тщательным образом.

Вторую ночь Амалия опять провела без сна. Наутро она незаметно выскользнула из замка и отправилась к озеру, которое разделяло два имения: бабушкино и Ральфа.

— Хорошее предзнаменование, — пробормотала она.

Амалии казалось, что голова у нее вот-вот расколется на части. Она ничего не могла придумать, но и перестать размышлять тоже не могла. Положение казалось безвыходным, слезы то и дело вновь набегали ей на глаза. Амалия присела на пенек, и взгляд ее стал беспокойно скользить по поверхности замерзшего озера.

И вдруг она поняла: выход есть. Она должна уйти из жизни, чтобы не мешать счастью двух самых дорогих ей людей. А Пири? Что ж, о ней позаботятся, а когда девочка вырастет, она поймет, почему ее мать добровольно ушла из жизни.

Амалия поднялась и направилась к кромке льда.

Лаура тоже поднялась чуть свет. Она приняла твердое решение сегодня же поговорить с Ральфом и расторгнуть помолвку. После завтрака она велела оседлать коня и поскакала в имение Ровуа.

Ральф пригласил ее поудобнее устраиваться в кресле, но не успел спросить о причине столь раннего визита, как Лаура выложила ему все, начав с того, что невольно оказалась свидетелем свидания в заповеднике. Говорили они долго, и, хотя временами Лауре становилось больно, она все же была довольна, что решилась на этот шаг. Протянув Ральфу красивое обручальное кольцо, она почувствовала громадное облегчение.

— Пожалуйста, возьми его. Ты мне всегда нравился, нравишься и теперь. Прости, я не хотела сделать тебе больно, поверь мне.

Ральф закрыл лицо руками и застонал. Как хорошо понимала Лаура его муки! Она осторожно взяла его за руку.

— Хорошо, я оставлю себе это кольцо как знак нашей дружбы, — сказала она охрипшим голосом. — Мне потребуется время, чтобы все это пережить, поэтому я на несколько месяцев уеду за границу. Думаю, турне по Европе — хорошее лекарство.

Ральф молчал, погруженный в свои печальные мысли.

— И еще о двух вещах я хотела бы тебя попросить, — продолжала Лаура.

Он отрешенно кивнул.

— Обещаю тебе все, что ты пожелаешь.

На сей раз она тихонько рассмеялась:

— Поосторожнее с такими словами. Итак, я прошу тебя, во-первых, жениться на Амалии только после того, как я вернусь из турне, — предупреждаю, оно может продлиться довольно долго. А во-вторых, пожалуйста, сделай счастливыми Амалию и ее дочь.

На глаза маркиза навернулись слезы. Потом Лаура направила коня к замку Тесла. Ей не терпелось сообщить о своем решении подруге.

— Думаю, ты поступила правильно, — одобрила Марика и добавила: — А может, тебе стоит обратить внимание на князя фон Раушенбаха? Он без ума от тебя.

Лаура покраснела, припомнив свой танец с князем во время недавнего праздника. Пожалуй, Марика не далека от истины. Таких волнующих чувств, как в его объятиях, Лаура не испытывала никогда. И даже Ральфу не удавалось пробудить в ней ничего похожего.

— А знаешь, Марика, — задумчиво проговорила Лаура, — ты, наверное, права. Тут есть над чем подумать.

Маленькая Пири бросилась навстречу любимой тете:

— Где мама?

Лаура подхватила ее на руки.

— Разве она не с бабушкой?

Пири отрицательно покачала головой и заплакала:

— Ее нигде нет, я уже все обыскала.

Они вместе заглянули в комнату Амалии — пусто.

— А вдруг мамочка ушла насовсем? — испуганно спросила Пири. — Тогда я останусь здесь совсем одна.

Девочка прижалась к Лауре, и та, стараясь успокоить ее, сама вдруг почувствовала тревогу. Она вопросительно взглянула на служанку, которая лишь пожала плечами.

— Сейчас же идем искать маму, — приняла решение Лаура и, одев племянницу потеплее, взяла ее за руку: — Ну, пошли!

Она попросила служанку сопровождать их.

На улице уже смеркалось. Лаура не на шутку встревожилась. Если Пири не ошиблась, то для тревоги были все основания. Блуждая по парку, Лаура почувствовала, как грудь ее сдавило, словно железным обручем: уж не сделала ли Амалия чего-нибудь с собой? Лаура остановилась и попросила служанку подождать.

— Я позову еще кого-нибудь, так будет лучше.

Служанка согласно кивнула. Она и сама очень беспокоилась за хозяйку.

Лаура вернулась в замок и подняла тревогу. В холле она столкнулась с бабушкой.

— Что за шум? — осведомилась та.

Лаура взглянула на нее с неприязнью.

— Мы ищем Амалию. Ты, конечно, не знаешь, где она?

— Откуда мне знать? — резко ответила графиня. — Мне кажется, она предпочитает одиночество.

— И неудивительно! — воскликнула Лаура. — Я на ее месте тоже предпочла бы одиночество твоему обществу.

— Лаура! — повысила голос старая дама. — Ты забываешься!

— Мы еще поговорим, когда я вернусь.

— О чем, интересно?

— Неужели ты не понимаешь, что наделала?! — в ярости вскричала Лаура.

— Что именно? — ядовито спросила старая графиня.

— Амалия, может быть, что-нибудь сделала с собой, и все из-за тебя. Я не понимаю, как ты можешь оставаться спокойной.

Графиня высокомерно вскинула голову — она не понимала внучку.

Лаура подбежала к телефону и позвонила Ральфу. Старуха мигом очутилась рядом.

— Зачем ты звонишь своему жениху?

Лаура прикрыла трубку ладонью:

— Хочу попросить его помочь искать Амалию.

— Ты совсем лишилась рассудка! — Графиня потеряла самообладание. — Никуда она не денется, вернется. — И с обиженным видом удалилась. В дверях она обернулась: — Сейчас подадут кофе. Не будешь ли ты так любезна составить мне компанию? Превратили замок в сумасшедший дом!

Глаза Лауры сверкнули гневом. Вызывающее спокойствие бабушки возмутило ее до глубины души. Наконец на другом конце провода послышался голос Ральфа. Лаура коротко обрисовала ему ситуацию, и он обещал тотчас же явиться.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: