Больше ничего не требовалось говорить. Гинсбург отдала честь с видом, который бесил Никки до невозможности, и направилась к своему столу. Хит снова повернулась к доске, но на сей раз она не видела ни фотографий, ни надписей — ей просто нужно было скрыть выражение лица, пока не пройдет гнев.

Таррелл положил трубку и подошел к Хит, зажав в зубах колпачок от авторучки и помахивая блокнотом.

— У меня имеется кое-какая информация о Безумном папаше, — сообщил он, имея в виду отца мальчика из прихода Графа. — Лоренс Джозеф Хейс. Две тысячи седьмой год — нападение при отягчающих обстоятельствах на соседа в его собственном доме. У соседа громко лаяла собака. Обвинение неожиданно снято по просьбе пострадавшего. Почему — здесь не сказано.

— И больше на него ничего нет?

— Больше ничего.

— Надо бы сегодня его навестить, — заметила Хит.

— Это будет непросто. Я уже позвонил в его офис, чтобы договориться о встрече — зачем, конечно, не сказал. Но он сейчас в Эли, в Неваде, уехал по делу. — И прежде чем Никки успела спросить, он добавил: — Мне тоже стало интересно, где это. Эли — это такая крошечная точка на карте посреди пустыни.

— Чем он занимается? — поинтересовалась она.

— Он генеральный директор фирмы «Лансер стандард».

— Подрядчик, работающий с ЦРУ в Афганистане?

— Совершенно верно, — подтвердил Таррелл. — Черные вертолеты, наемные коммандос, диверсанты и прочее.

— Должно быть, в Эли находится их тренировочная база, — предположила Хит.

— Я бы сказал, что ты права, но тогда мне пришлось бы убить тебя.

— Очень смешно, Тэрри. Выясни, когда Хейс возвращается в город. Хочу поговорить с ним лично.

Каньеро позвонил с сообщением о том, что поход к соседке «госпожи» Андреа оказался безрезультатным.

— Я ее не застал. Управляющий говорит, что вчера вечером она выкатывала из квартиры два чемодана.

— А нового адреса она не оставила? — спросила Хит.

— Боюсь, здесь нам не повезло. Но я звякнул в отель в Амстердаме, который ее соседка указала на таможне, — подумал, вдруг она там остановится. Администратор сказал, что Андреа Боум у них зарегистрировалась, но в последние два дня ее не было видно. Он думает, она связалась с каким-нибудь парнем. — Каньеро хихикнул. — Забавный выбор слов, если вспомнить ее профессию.

— Прекрасно, Мигель; если мы не раскроем это дело, то у тебя, по крайней мере, появится материал для рождественского шоу талантов. — Хит заметила, что в кабинете капитана Монтроза включили свет, и ее сердце на миг замерло, затем забилось чаще. — Послушай, мне надо идти. Криминалисты закончили работать с компьютером Графа. Когда вернешься, возьмись за него, вдруг найдешь что-нибудь интересное.

Взглянув на кабинет начальника, детектив Хит увидела, что Монтроз не один. Он сидел за закрытыми дверями в обществе двух серьезного вида мужчин в костюмах; Хит их не знала. И было похоже, что разговор они вели весьма неприятный.

Проведя некоторое время за изучением компьютера отца Графа, Тараканы вдвоем подошли к столу Хит.

— Ну, что думаешь об этих парнях? — спросил Каньеро. — Отдел внутренних расследований?

Таррелл ответил:

— Ставлю на то, что это «люди в черном». Если увидите ослепительную белую вспышку, немедленно надевайте темные очки.

По мнению Никки, угрюмые лица и темные костюмы могли означать только отдел внутренних расследований. Но по Двадцатому и без того гуляло немало сплетен, новые были ни к чему, поэтому Никки не стала развивать эту тему и спросила, что Тараканы накопали в компьютере. Втроем они подошли к Доске Убийств.

— Первое, что мы узнали, — начал Каньеро, — это то, что пастору уже давно следовало купить новый компьютер. Эта древность загружалась десять минут. Сначала мы открыли Интернет, посмотрели журнал и закладки.

— Всегда информативно, — добавил Таррелл.

— Но ничего особенного там не нашли. Несколько католических сайтов, сайт PBS, продажа книг онлайн — все пристойно, никакой эротики. Судя по рекомендованным книгам и недавним покупкам, он был фанатом детективов…

— Каннелл,[46] Коннелли,[47] Лихэйн,[48] Паттерсон…[49]

— Есть еще другие часто посещаемые сайты, — продолжал Каньеро. — Несколько благотворительных обществ, организаций по защите прав человека. Одна китайская, но большинство латиноамериканских.

— Вот здесь у нас, возможно, есть шансы на успех, — сказал Таррелл. — Мы открыли его электронный ежедневник, чтобы просмотреть запланированные встречи.

— Он им не пользовался, — вставил Каньеро.

— Поэтому мы заглянули в почту, — подхватил Таррелл. — Он получил письмо с приглашением на срочную встречу группы активистов, с которой у него были связи, — «Justicia a Guarda».

Взгляд Никки устремился к фотографии, висевшей в верхней части доски: Граф во время марша протеста.

— Буквально это означает «В защиту справедливости», — перевел Каньеро и указал на временную шкалу. — Встреча была назначена на десять тридцать утра в день его исчезновения.

— Верно! — воскликнула Никки. — Экономка сказала, что в последний раз, когда она его видела, отец Граф нарушил свой распорядок дня и сразу после завтрака ушел неизвестно куда.

— Думаю, теперь мы знаем куда, — произнес Таррелл.

— Два часа на то, чтобы добраться до места встречи? Очередная дыра на нашей временной шкале, — возразила Никки. — В любом случае, люди из «Justicia a Guarda», возможно, были последними, кто видел отца Графа живым. Ребята, берите «тараканью тачку» и выясните, что им известно.

В начале седьмого в отдел убийств ворвался Рук. Замедлив шаг, он обошел помещение.

— Боже мой, как давно я здесь не был! Такое чувство, словно я заглянул в свою старую начальную школу. Все вокруг как будто уменьшилось в размерах.

Никки, поднявшись из-за стола, бросила быстрый взгляд в сторону кабинета Монтроза, но с приходом людей в костюмах тот опустил жалюзи.

— Рук, у тебя что, нет телефона?

— А ты знаешь, в этом уже просматривается некая закономерность. Никки Хит — женщина, которая не любит сюрпризов. Я все понял. Напомни мне об этом, когда подойдет твое тридцатилетие, хорошо?

Он протянул ей вешалку, завернутую в полиэтилен.

— Что это? — удивилась Никки.

— Рискуя нарваться на неприятности, я все-таки приготовил тебе очередной подарок. Судя по ролику в новостях, смена одежды тебе не помешает. Что-то такое, как бы это сказать, без следов «второй положительной». — Он протянул ей вешалку, держа ее на указательном пальце. — Здесь неподалеку на Коламбус-авеню есть магазин «Теори». Возможно, чересчур стильная одежда для охоты за хладнокровными убийцами, но им придется с этим смириться.

Никки захотелось обнять его, однако вместо этого она ограничилась лишь улыбкой. Затем, отбросив сдержанность, поцеловала его в щеку.

— Спасибо. Я обожаю сюрпризы.

— Женщина, у меня от тебя просто голова идет кругом. — Рук устроился в кресле, которое занимал, когда ежедневно приходил сюда наблюдать за работой Хит. — Если ты занята, я подожду.

— Занята — не то слово. — Она огляделась, чтобы убедиться в том, что они одни. — У нас с Монтрозом дела идут все хуже и хуже. — Она наклонилась к Руку и прошептала: — У него в кабинете люди из отдела внутренних расследований, не знаю зачем. Плюс один из детективов, которых я одолжила в кражах, сегодня попросил о переводе обратно. И расстались мы плохо.

— Дай догадаюсь. Раймер. Какая все-таки дрянь. Я с самого начала не верил во все это представление с Опи.

— Нет, Раймер — нормальный парень. Это его напарник, Галлахер, покинул нас.

— Бросив пару злобных фраз?

— Не кривляйся как паяц.

вернуться

46

Стивен Каннелл (1941–2010) — продюсер, автор детективных романов.

вернуться

47

Майкл Коннелли (р. 1956) — американский писатель, автор детективных романов.

вернуться

48

Деннис Лихэйн (р. 1965) — американский писатель.

вернуться

49

Джеймс Паттерсон (р. 1947) — американский писатель, автор триллеров.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: