— Из итальянского ресторанчика на углу.
— Что ж, мне пора перенять твой опыт. И в самом деле, повара-профессионалы готовят лучше нас, так зачем возиться самим?
Диана взяла бутылку красного вина и, внимательно просмотрев этикетку, со знанием дела сказала:
— Натуральное, хорошо выдержанное. Замечательно! — Она стала разливать вино по бокалам.
Вскоре в комнате воцарилась атмосфера дружеского веселья. Диана подтрунивала над бесхозяйственностью подруги.
— Помню, тебя однажды выгнали из дому за то, что ты устроила костер в духовке.
— Да, кулинарных способностей я начисто лишена. — Вирджиния печально улыбнулась. — Мне очень не хватало матери. Ведь только она могла бы научить меня готовить и шить… Я легко решаю практически любую научную проблему, но стряпня и содержание дома мне не даются. Слава Богу, всегда можно нанять приходящую прислугу, сдать белье в прачечную и купить полуфабрикаты.
Диана перестала улыбаться. Она задумчиво смотрела на мерцающую в хрустальном бокале рубиновую жидкость.
— Должно быть, тебе тогда приходилось туго. Когда есть родители, принимаешь это как должное, иногда даже устаешь от их нотаций и вмешательства во все твои дела. Начинает казаться, будто вполне можно обойтись и без них. Но когда их нет… — Она замолчала, не зная, как утешить подругу.
— Когда их нет, — закончила ее фразу Вирджиния, — это меняет твое отношение к жизни. Меняются мысли, чувства, восприятие окружающих. Человек ощущает себя одиноким. Это то, чего никогда не сможешь понять ты.
Вздохнув, она постаралась вернуться к веселому настроению.
— Ладно, хватит о печальном! Ты обещала продолжить консультации относительно моей внешности.
Диана критически оглядела Вирджинию. Длинные каштановые волосы собраны в пучок; щеки раскраснелись от вина; вечерним нарядом служит японский розовый халат, украшенный белыми цветками вишни.
— Ты выглядишь довольно эротично и даже экзотично. Думаю, Алекс влюбился бы в тебя и в этом виде… Откуда у тебя такой чудесный наряд?
Вирджиния прошлась по комнате, пытаясь изобразить японку.
— Когда я работала в японской фирме по изготовлению игрушек, я буквально влюбилась в Токио. Там такие порядочные и вежливые люди! Они чтят традиции и красоту во всем. Лаборатория располагалась в особняке, окруженном чудесным садом. Работы было очень много, но обстановка, мягкое обращение, чудесная природа снимали напряжение.
— Вот и научилась бы японской кухне, — проговорила Диана, наливая обеим еще вина.
— Зачем? Вот это уже готовое блюдо и есть принадлежность японской кухни. — Вирджиния наколола на вилку аппетитную рыбешку, начиненную крабами, и окунула ее в соус. — А на десерт — тоже готовые и обожаемые всеми пирожки с сыром.
Десерт прошел под взрывы хохота от рассказов Вирджинии о путешествиях и веселых историй Дианы о своих любовных романах. Содержимое бутылки подошло к концу.
— Кофе будешь? — Вирджиния нахмурилась, поняв, что язык у нее заплетается.
— Нет, спасибо. — Диана вновь потянулась за сигаретой. — Ты замечательный собеседник. Так интересно рассказываешь о своих путешествиях, и о работе тоже!
— Спасибо за комплимент… А я, как обычно, настроена критически. Ты слишком много куришь. Еще немного — и мужчины разлюбят тебя: ты вся пропахнешь дымом.
— Я не общаюсь с некурящими, — рассмеялась Диана.
Телефонный звонок прервал их. Медленно и неуверенно Вирджиния сняла трубку.
— Доктор Фаррэл, — произнесла она, стараясь выговаривать как можно четче.
— Добрый вечер, доктор. Это Алекс Брэдок.
Она уже и сама это поняла. Глубокий баритон, раздавшийся в трубке, ласкал ее слух.
— Здравствуйте, Алекс. — Глубоко вдохнув, она попыталась изобразить спокойную и трезвую собеседницу, но легкий туман никак не выветривался из головы.
Диана напряженно вслушивалась в разговор.
— Мне не удалось увидеться с вами после обеда, — пропел его музыкальный баритон. — Хочу сообщить, что лаборатория приведена в порядок, а для вас уже прислали робота.
Дыхание Вирджинии с трудом приходило в норму.
— Большое спасибо.
Диана, выкатив глаза, показывала, что нельзя говорить таким сухим тоном.
— Обычно я так рано не ухожу, — продолжала Вирджиния, под влиянием подруги смягчая голос. — Но сегодня у меня были кое-какие дела за пределами фирмы. — Она откинулась на спинку кресла, ощущая все большую уверенность в себе.
Диана удовлетворенно кивала, пуская дым клубами.
— Я рад, что мы все выяснили по поводу вечера, — проговорил Алекс мягко. — Надеюсь, вы не сердитесь на меня за невольную ошибку?
— Конечно нет. — Вирджиния как можно беспечнее рассмеялась: — Я рада нашему сотрудничеству.
— И я рад, доктор. — Алекс сделал паузу, затем неуверенно произнес: — Я хотел бы поговорить с Виолой, если это возможно.
— С Виолой?! — Вирджиния закрыла глаза; капельки пота выступили у нее на лбу.
— Да, — настоятельно повторил он. — Вы сказали, что она остановилась у вас.
Вирджиния бросила беспомощный взгляд на Диану. Та быстро схватила ручку и бумажную салфетку. Всматриваясь в накарябанные на салфетке слова, Вирджиния сообщила в трубку:
— Виола улетела в Японию на презентацию новой коллекции одежды и будет только в пятницу. — Слово «пятница» она выговорила с ужасом,
— В Японию? — удивился Алекс.
— Да. — Вирджиния старалась говорить как можно естественнее, но интонация получалась нервной. — Она частенько перелетает с места на место. Кстати, Виола обмолвилась, что рада была бы вашей новой встрече. — Вирджиния произнесла это, казалось, вопреки самой себе, тут же мысленно объяснив это влиянием алкоголя.
— Передайте ей, пожалуйста, что в пятницу я обязательно встречу ее. Если, конечно, вы сообщите, когда именно она прилетает. Увидимся завтра…
— Ну вот, опять я, пьяная дура, поддалась! — в отчаянии сообщила Вирджиния подруге, положив трубку. — Что теперь делать в пятницу?
— Расслабься, — спокойно процедила Диана. — У нас на размышления целых два дня.
— Сейчас я подумываю о харакири, — пробурчала Вирджиния, склонившись на стол и положив подбородок на руки. — А ведь несколько минут назад молилась, чтобы он позвонил.
— Вот он и позвонил.
— Да, но ему нужна не я, — прошептала Вирджиния.
— Ты должна бороться за него, — заявила Диана. — Работая бок о бок с ним, можно отвлечь его внимание от этой выдуманной Виолы на себя. И в следующий раз он может позвонить сюда уже ради тебя самой.
Вирджиния встревоженно посмотрела на подругу, окончательно запутавшись в своих чувствах и намерениях.
5
Прощаясь, Диана изрекла:
— Каждая женщина должна иметь какой-нибудь секрет. Это придает ей загадочность.
«Отлично, — подумала Вирджиния, — секрет у меня есть, и чертовски хитрый. Вот только на нем приобретешь не загадочность, а бессонницу и нервное расстройство».
Почти всю ночь она скиталась по квартире, словно попугай повторяя прощальную фразу Дианы. Было выпито бесчисленное количество чашек теплого молока, но сон не приходил.
Вирджиния испробовала все: ложилась в постель и считала до ста, слушала успокаивающую музыку, глядя на колеблющиеся на потолке тени, которые, казалось, подчинялись мелодии. Снова и снова они пробуждали в ней воспоминания о том, как она танцевала на балконе в объятиях Алекса.
Сами собой тени внезапно превратились в неясные фигуры мужчины и женщины. Вирджиния стала зачарованно наблюдать за Алексом и своей второй половиной. Музыка обостряла ощущения, вдыхая жизнь в воспоминания. Она внимала далекому эху, повторяющему голос Алекса. Ее трепещущие ноздри улавливали аромат его одеколона. Ее губы припадали к воображаемому мужскому рту, а тело содрогалось в его объятиях. Тогда, стоя на балконе, она мечтала упрятать свое состояние в волшебную бутылку и наслаждаться им время от времени; теперь, похоже, ее мечты осуществлялись. Эротический сувенир, преподнесенный ей в дар. Но приносило это больше мучений, чем наслаждения.