— Примите мои поздравления, доктор! — Мягкая пухлая рука пожала ее руку. — Мы в течение трех месяцев ломали головы над этой проблемой, а вы справились с ней за неделю. Специалисты из «Бриаклифа» действительно оправдывают свою репутацию! — Глаза его уже смотрели мимо нее. — Ну, Алекс, с такими специалистами, как доктор Фаррэл и вы, «Авелкомп» своего не упустит.
— Ваше оборудование и правда впечатляет. Да и достижения моего коллеги тоже, — прозвучал мужской голос из-за спины Вирджинии.
Она вздрогнула: глубокий баритон с едва различимым южным акцентом всколыхнул в ней подсознательные эротические воспоминания и даже вызвал легкое головокружение. Неужели это он?! Вирджиния сделала глубокий вдох, успокаивая себя, и только потом обернулась. Да, это был он, Бандит!
Расширившимися глазами она смотрела на приближающуюся мужскую фигуру. Сегодня ночной романтический Бандит был в элегантном деловом костюме. Тем не менее, пальцы Вирджинии задрожали при воспоминании об интимном исследовании его волосатой груди, сейчас спрятанной за светло-голубой рубашкой. Она увидела наконец его лицо. Без черной маски мужественные бронзовые черты оказались еще более привлекательными. Глаза блестели как бриллианты, благодаря чему седеющие виски не убавляли его молодости.
В то время как Вирджиния мысленно переваривала неожиданную встречу. Бандит явно не обращал внимания на ее личность, проявляя интерес только к лаборатории. «Это понятно, — успокаивала себя Вирджиния, стараясь унять внутреннюю дрожь. — Волосы у меня под густым слоем подкрашивающего лака были белокурыми, глаза в два раза больше благодаря туши и теням — и так далее». Она решила, что ей повезло: она уже опять превратилась в равнодушную к мужчинам, усердную в работе, отдаленную Вирджинию.
Гнусавый голос Квимби прервал напряженную тишину:
— Доктор Фаррэл, познакомьтесь с Алексом Брэдоком, нашим новым сотрудником. Он тоже будет колдовать над роботами, так что помещение вам придется делить на двоих. Доктор Брэдок поработает у нас, пока его не отзовет обратно компания «Солас».
— «Солас»? — переспросила Вирджиния. — Не из Нового ли Орлеана? Не ваша ли компания занимается солнечной энергией и лазерной техникой? — Засунув руки в карманы передника, она ответила на его приветствие лишь кивком головы вместо обычного в таких случаях рукопожатия.
— Верно. — Алекс вежливо улыбнулся коллеге, стараясь, чтобы улыбка не выглядела усмешкой. Неморгающие глаза ученой дамы за стеклами очков, казалось, были лишены ресниц и похожи на лягушачьи. Впрочем, Алексу еще ни разу не довелось встретить среди ученых дам красавицу, так что разочарование не посетило его при новом знакомстве: ничего иного он и не ожидал.
— Уже в третий раз мне выпадает честь работать с представителями компании «Бриаклиф». И должен заметить, это всегда было плодотворное сотрудничество, — попробовал Алекс доброжелательно настроить прежде всего самого себя. Он перевел взгляд с невыразительного лица дамы на незнакомые инструменты. — А чем вы занимаетесь, доктор?
— Криогенными технологиями, — с видом превосходства ответила она.
— Доктор Фаррэл является одним из ведущих в стране физикохимиков, — пояснил Квимби и неожиданно рассмеялся: — Не странно ли? Специалист по солнечной энергии начинает сотрудничество со специалистом по процессам замораживания.
— Наука для того и существует, чтобы заниматься диаметрально противоположными направлениями. — Тон Вирджинии выражал великодушное терпение. Она знала, что, хотя Квимби и занимает пост руководителя одной из ведущих в стране фирм, его сильной стороной была управленческая, а не научная работа; он обладал только самыми основными познаниями в инженерии.
Вирджиния бесстрастно слушала рассказ Квимби о достоинствах лаборатории, сосредоточив внимание на Алексе Брэдоке. Пользуясь тем, что глаза ее скрыты очками, она почти не отрывала взгляда от его лица. Плотские воспоминания об их балконной связи вновь заполнили ее, пугая и возбуждая одновременно. Она улавливала легкий запах его одеколона, и ноздри ее вибрировали. В ней стали воскресать еще не успевшие угаснуть чувства.
В конце концов Вирджиния рассердилась на себя и решила удалить Брэдока из лаборатории. Исподтишка протянув руку, она нажала клавишу компьютера. Раздался неприятный предупредительный сигнал. Квимби беспокойно сжался и отдернул руку от стола.
— Я сделал что-нибудь не так, доктор Фаррэл?
— Надеюсь, что нет, — холодным монотонным голосом произнесла она.
Ее ловкие пальцы быстро напечатали команду, и принтер отреагировал острым писком. Этот шум окончательно пресек разговор.
— Прошу простить, джентльмены, мне пора возвращаться к работе. — Она повернулась к осциллографу.
— Конечно, доктор, — пробормотал Квимби.
Приняв озабоченный вид, Вирджиния краешком глаза наблюдала, как оба выходили. Когда дверь за ними закрылась, она с облегчением вздохнула и выключила сигнал тревоги, возвратив полную тишину. Эти несколько минут общения утомили ее. Она уронила голову на руки, и очки слетели у нее с носа. Мысли об Алексе вновь захватили ее… Сжатый кулак ударил по стенду. Какого черта ее понесло на этот бал? Зачем она согласилась надеть дурацкий костюм? Почему пустилась в идиотский флирт, притворяясь тем, кем на самом деле никогда не была? Ей казалось, что от всего этого она сойдет с ума.
— Мне нужна помощь! — прозвучал в тишине ее неестественно высокий голос.
Быстро развязав фартук и сняв халат, она швырнула то и другое на стол и взялась за телефонную трубку. Но нервы настолько расшалились, что аппарат без всякой видимой причины свалился на пол. Подняв его, Вирджиния присела к столику и постаралась собраться с мыслями. «Алекс не присматривался ко мне, — значит, он ни на секунду не заподозрил во мне ночную знакомую, — размышляла она. — Так с чего же мне волноваться? Я смогу обвести его вокруг пальца без особого труда».
Вновь обретя уверенность и самоконтроль, Вирджиния набрала номер Дианы, теперь уже просто чтобы пригласить ее на ланч и посмеяться вместе с ней над беспочвенными страхами.
— О-о, доктор Фаррэл… Вы совсем другая без очков и рабочего халата…
Мелодичный голос застал ее врасплох. Вздрогнув, она подняла глаза и увидела вошедшего Алекса. Взгляд его откровенно оценивал ее достоинства. От полной груди дымчато-серые глаза опустились к округлым бедрам. Перед ним была совсем другая женщина, чем несколько минут назад. И глаза у нее вовсе не бессмысленно-круглые — эту иллюзию создавали стекла очков.
— Вам что-то нужно по работе, доктор Брэдок? — как можно официальное спросила она.
— К вечеру должно прийти оборудование для меня, — извиняющимся тоном проговорил он. — Я надеюсь свести доставляемые вам неудобства до минимума.
— Прекрасно, — быстро кивнула Вирджиния, ощущая на себе его пристальный взгляд. Кашлянув, она выразительно посмотрела на телефон: — Еще что-нибудь?
— Пока нет. — Перед тем как выйти, он широко улыбнулся.
А к ней вновь вернулись «беспочвенные страхи».
4
— Салат из шпината замечательно успокаивает, — самодовольно заявила Диана, когда они с Вирджинией окончили ланч в кафе неподалеку от здания их фирмы. — Видишь, как легко все устраивается. Ты переживала совершенно беспричинно… Идем, мы уже перебрали время.
— Это с твоей точки зрения все легко, мне так вовсе не кажется. — Вирджиния поднялась вслед за подругой. — Я надеялась, что он никогда меня не узнает, но эта надежда испарилась как дым, когда он вторично пришел в лабораторию. — Холодок пробежал у нее по спине. — Видела бы ты, как он смотрел на меня! Я замерла: вот-вот узнает, закроет дверь и закончит нашу прерванную сексуальную ночь днем, прямо на работе.
Диана открывала большую стальную дверь своей лаборатории, не очень внимательно слушая подругу. Наконец они вошли и, бросив ключи на стол, она повернулась к Вирджинии:
— Даже в новой одежде и с измененной прической ты не соответствуешь тому облику, в каком предстала перед ним на вечере… Или в тебе самой вновь проснулись желания, которые охватили тебя в ту ночь на балконе? Но и в этом случае не стоит нервничать. Все люди иногда позволяют себе такое…