— Она любит меня, парень.
— Ну, раз вы так говорите…
— Подожди, она сама в этом признается, когда я останусь с ней наедине и задам ей… — он остановился, глядя на Джо, — хорошую взбучку.
Мальчишка усмехнулся.
— Вы знаете, мне кажется, что тут скорее помог бы поцелуй. И вам следовало бы рассказать ей, что вы спали с Саррой.
— А тебе следовало бы поменьше болтать языком! — улыбнулся Клиф.
Джо протянул ему руку.
— У вас все получится, я уверен. Но лучше все-таки попробуйте поцелуй. Поверьте, уж я знаю.
— Вот как? Откуда же?
Джо улыбнулся.
— Поверьте мне.
Клиф почувствовал некоторое облегчение. Ты ей понравишься, парень, подумал он, если она только даст нам шанс. Клиф улыбнулся, но вскоре улыбка исчезла с его лица.
А куда это она направилась? Он знал, что Шерон по-прежнему грозила опасность, он побледнел. Надо было срочно оставить с кем-то Джо и мчаться следом за ней. Ведь она может натворить Бог знает что!
Глава четырнадцатая
Бутербродная «У Харри» представляла собой большое, хорошо освещенное помещение. Предстоящая встреча с Эдрианом Кизом вызывала у Шерон некоторое волнение, но, переступив порог этого заведения, она успокоилась.
Киз уже дожидался ее. Он был со вкусом одет, и если бы Шерон не знала, что представлял собой этот тип, она, пожалуй, даже сочла бы его привлекательным.
Он пошел ей навстречу.
— Как насчет французских хот-догов? — сразу же поинтересовался он.
— Я могу и сама…
— Да уж позвольте мне, мисс Вулф, угостить вас! Тем более что идея пообедать вместе исходила от меня.
Шерон пожала плечами.
— Как вам будет угодно, я бы предпочла воду и пакетик чипсов. Я не голодна.
Пока Киз ходил за едой, она присела за один из ослепительно белых столиков. Вскоре он вернулся с водой и чипсами для Шерон и тремя хот-догами для себя — один хот-дог с острым соусом, другой — со сладким, третий — с сыром. Он улыбнулся.
— Никак не мог выбрать.
Шерон тоже улыбнулась. Если бы не эта статья, она, пожалуй, не испытывала бы к нему такой неприязни.
— В парке нет никаких привидений, — сказала она.
Киз поднял удивленно брови.
— Сразу к делу? Ни тебе «как дела, Эдди», ни «чем занимаешься».
— Вы занимаетесь тем, что очерняете моего брата и способствуете разрушению нашего парка. Что вам нужно от меня?
Он пожал плечами.
— Не так уж и много. Хорошо, допустим, что никто не терроризирует парк. Тогда что же там происходит?
— Я сама точно не знаю. Но по крайней мере в одном я уверена — мой брат не может быть виновным в смерти Сарры.
— Почему это?
— Да хотя бы потому, что она жива и здорова.
Брови Киза снова взлетели вверх. Либо он действительно не имел никаких сведений о судьбе Сарры, либо был неплохим актером. Он поднес к губам банку с имбирным пивом и сделал глоток.
— Не знаю, на чем основывается ваша уверенность. Однако что же все-таки происходит в парке?
— Кто-то устраивает проказы.
— Что вы хотите этим сказать?
Шерон пожала плечами, стараясь говорить безразличным голосом.
— Кто-то изображает манекен в костюме и расхаживает по костюмерной. Довольно глупо, не правда ли?
— А мне рассказывали другое, — возразил Киз. — Дескать, Сарра — или ее призрак — появилась из темноты и набросилась на вас. Вы даже вызвали полицию.
— Не было никаких призраков Сарры. А что касается полиции, то мы же должны как-то бороться с хулиганами.
Киз помолчал немного, затем, к удивлению Шерон, посмотрел на часы.
— А как вам понравилась фотография вашего дружка? — спросил он внезапно.
Пальцы ее сжали стакан с водой, но Шерон постаралась не выдавать своих эмоций.
— Клиф — симпатичный мужчина, — сказала она негромко. — Он всегда хорошо выходит на фотографиях.
— А Сарра была и есть просто красавица, не правда ли?
— Да, Сарра очень красива.
— Может быть, они вместе участвуют в этом деле?
— Ради чего?
Он улыбнулся. Должно быть, что-то все-таки выдало волнение Шерон.
— Смотрите — Клиф Стэнли дискредитирует вашего брата. Ваш брат отходит от дел, Клиф берет бразды правления в свои руки. И вот он владеет всем, включая жену Фила. Правда, есть еще Тэд Граут…
— Ну да, есть.
— И что из этого следует? — Киз оставил вопрос висящим в воздухе и снова взглянул на свои часы. Похоже, у него была назначена еще одна встреча.
— Знаете, пожалуй, я пойду, — сказала Шерон.
— Да, да, мне тоже уже пора. Я очень признателен, что вы согласились встретиться со мной. Я постараюсь отразить в печати и вашу точку зрения.
Шерон только кивнула и в замешательстве смотрела, как он уходит, затем неожиданно вскочила и последовала за ним.
Когда она добралась до своей машины, он уже выезжал со стоянки. Шерон села за руль и выехала на шоссе вслед за ним. Почему-то ее не удивило, что Киз направлялся в сторону парка. В том же направлении двигалась и она.
По дороге она размышляла, что дала ей эта встреча. Она рассказала Кизу все, что знала, а сама не выведала у него ничего.
У самого парка Шерон потеряла Киза из виду. Слегка обеспокоенная, она припарковала машину на стоянке для служащих парка и с удивлением заметила, что машины Фила и Клифа все еще стояли на месте. Недоумевая, она вылезла из машины и направилась в парк узнать, что задержало их на работе в такой поздний час.
При входе она обратила внимание на отсутствие охраны. Она покричала, но никто не отозвался. Даже уборщиков не было видно поблизости.
Шерон миновала турникеты и осмотрелась по сторонам. Где могут быть Фил и Клиф?
Она подошла к зданию главного офиса, однако дверь была заперта на замок. Может, они были в своих личных офисах? Шерон направилась туда. Свет в кабинете ее брата не был погашен. Значит, Фил был где-то поблизости.
Она закрыла на минуту глаза и попыталась представить, где он мог быть сейчас.
Ну, конечно, в костюмерной! Шерон была почти уверена в этом. Она вышла на улицу и направилась к костюмерной по пустынной главной аллее. Шерон посмотрела на часы: шел уже одиннадцатый час. Не мудрено, что уборщики закончили свою работу.
Тем не менее Шерон не покидало тревожное чувство. Силуэты динозавров, таких симпатичных и дружелюбных при дневном свете, теперь угрожающе возвышались на фоне темнеющего неба. Шаги ее гулко раздавались в тишине пустого парка.
— Фил! — Шерон хотела что есть силы крикнуть, но вместо этого лишь слабый возглас вырвался из ее груди. Секунду спустя она услышала звуки еще чьих-то шагов. Они были негромкими, словно крадущимися. Ее невидимый попутчик передвигался не по тротуару, а по лужайке, разбитой по обе стороны аллеи.
Шерон почувствовала, как страх закрадывается в ее сердце. Неужели за ней следят? Или наоборот, кто-то изо всех сил старается, чтобы она не заметила его? Она сошла с дорожки и притаилась в кустах. Вдалеке уже виднелась пещера, служившая входом в костюмерную. В темноте она была похожа на пасть гигантского чудовища.
Шерон закусила губу. Эта самая темнота, которая пугала ее, одновременно была и ее прикрытием. Она вспомнила слова Клифа: «Никто не сможет прицелиться в тебя в темноте».
Она подумала и сняла туфли — а так никто не сможет услышать ее шагов.
Оказавшись наконец у входа в пещеру, Шерон обратила внимание на то, что свет в костюмерной был погашен. Обычно часть освещения оставляли на ночь. По всей видимости, кто-то очень заинтересован в том, чтобы его окружал полный мрак. Что ж, пусть так, Шерон по крайней мере хорошо знала помещение и легко могла ориентироваться без света.
Она вошла в костюмерную; осторожно следуя вдоль стены, миновала вереницы стеллажей с материалами для костюмов. Сейчас она окажется у того стола, что стоял напротив викторианского кресла. Интересно, кто окажется на нем в этот раз?
Сердце Шерон, казалось, было готово выпрыгнуть из груди. Она чувствовала, что была не одна в комнате. Ей казалось, она слышит чье-то дыхание рядом.