Странная женщина, решил Мэт. Натянута как струна. Прекрасные красновато-рыжие волосы стянуты в «конский хвост» так туго, будто она старается удержать их под контролем, как и свои чувства. Между тем очень привлекательна, нежна, женственна. Правда, не помешало бы быть немножко полнее. Скульптурно очерченные скулы подчеркивают красивый рот. Полный. Чувственный. А губы дрожат, будто нервничают.
Мэт взъерошил волосы. Не фантазируй, подумал он. Городская женщина не подходит твоему образу жизни. Почему же она пробуждает такие странные мысли? Он никогда не страдал чрезмерным воображением. Не следует придумывать загадочную ауру. Девушка просто устала с дороги.
И все-таки, зачем красивой женщине проводить отпуск в одиночестве, да еще в глуши? Здесь наверняка замешан мужчина.
Девушка закончила осмотр комнаты и повернулась к Мэту. Тот заметил, как ее глаза удивленно расширились, и понял, что слишком внимательно ее разглядывает.
В золотистых очах застыла печаль. Ей, наверное, очень больно.
— Что-нибудь еще? — спросила Лэйни.
— Нет. Только… Я знаю, прозвучит банально, но… мы когда-нибудь встречались?
Она так сильно затрясла головой, что одна шелковистая непослушная прядь выбилась из прически.
— Нет. Конечно нет.
— Видимо, вы правы, — отозвался мужчина. — Уверен, я бы вас запомнил. — Мэта не оставляло странное ощущение, что он где-то видел эту женщину.
Проведя рукой по густым серебристым волосам, он попытался отогнать нелепые фантазии. Она просто гостья, и точка.
— Ну что ж, если вам еще кое-что понадобится… — Мэт никак не мог придумать предлог, чтобы остаться.
Обычное любопытство, решил он. Рут Элэйн Гамильтон не подходила ни под одну категорию женщин, приезжающих в пансион. Многострадальные жены, спортсменки, бредящие опасностями и приключениями, хорошенькие девчонки, стремящиеся окрутить гида или инструктора по верховой езде… Ни то, ни другое, ни третье. Но Мэт не мог отделаться от мысли, что раньше их пути пересекались.
Так и не придумав тему для продолжения разговора, он положил ключ на туалетный столик и направился к двери.
— Минутку, мистер Вилборн.
— Да?
— Я заинтригована. Внизу нет ни души. То есть на стоянке много машин, а…
Мэт улыбнулся.
— Понимаете, здесь не гостиница, где отдыхающие часто томятся от безделья. Кое-кто отправился на прогулку верхом. Другие — на реке, а некоторые просто наслаждаются природой.
— У вас есть ресторан?
— Мы здесь питаемся по-домашнему, в столовой. Никакого меню. Берете любые блюда, которые понравятся.
Лэйни удивленно подняла бровь.
— Значит, вы располагаете большим штатом. Наверное, нелегко управляться с пансионом внушительного размаха?
Мэт, сцепив руки, прислонился к косяку. Он лукаво посмотрел на гостью. Снова вернулось прежнее наваждение. Когда она подняла бровь, мужчина готов был поклясться, что видел это неподражаемое движение сотни раз.
Искренний, последовательный по натуре, он крайне редко поддавался игре воображения. Но есть что-то… мистическое… в красивой женщине. И сама необычна, и вопросы тоже необычные. Настоящая загадка, а загадки Вилборн любил.
Помотав головой, он попытался сосредоточиться на вопросе.
— На самом деле штат небольшой. Дело в основном семейное. Я, мой брат, пара рабочих по найму, горничная. Да, и, конечно, Индия, она заправляет на кухне.
— Понятно. Действительно здорово. Но если дело семейное, почему же вы не упомянули о своем сыне? — И поспешно добавила: — Я имею в виду условия для детей.
— Простите?
Лэйни прикусила губу. Вилборн, возможно, решил, что она слишком любопытна.
— Мы принимаем не так много детей. Здешняя природа скорее устраивает взрослых. Но, я думаю, мы сможем занять и ребятишек. А что?
— Да нет, просто интересно. Спасибо. — Лэйни отвернулась и принялась тщательно открывать и закрывать ящики туалетного столика и рассматривать ванную.
— Думаю, вам нужно устроиться, — сказал он. — Ужин в семь. У нас особенно не наряжаются…
— Спасибо, мистер Вилборн. Увидимся в семь.
— Называйте меня по имени — Мэт. Можно не соблюдать формальности.
Лэйни улыбнулась. Мэт, а не Мэтью. В коротком варианте имя звучит более выразительно. Может, поэтому и выбрал? Мэт гораздо больше подходит этому сильному человеку. И он выгодно отличается от псевдоинтеллектуалов из учительской.
— О'кей, Мэт! До встречи.
— Ну и хорошо, Рут Элэйн.
— Лэйни, — улыбнувшись, поправила девушка. Если он целую неделю станет называть ее Рут Элэйн, она, пожалуй, сойдет с ума. Кроме того, подружиться с ним не так уж плохо. Она намного легче выведает у него о Дэвиде. Только нужно действовать осторожнее и не поддаваться силе его обаяния и физической привлекательности.
Мэт закрыл дверь и остановился в коридоре. Забавно: к чему вопросы об управлении пансионом? Что они значат?
Ему следует держаться настороже. Мэтью тянуло к женщине. Однако в Лэйни Гамильтон было что-то странное. Что же?
Может, она собирается открыть собственный курорт? Или она конкурентка? Мэт надеялся, что он не прав. Он не выносил лжи. В конце концов, здесь можно устроить и два пансиона. И если Лэйни намерена стать хозяйкой нового заведения, он ей поможет. Но неискренности Мэт не переносил.
Или он думает совсем не в том направлении? Вдруг она собирается писать статью или собирает сведения для какой-нибудь фирмы? Надо посмотреть ее регистрационную карточку, тогда, возможно, ситуация прояснится, и он избавится от тяжелого ощущения таинственного появления Лэйни в «Серебряных соснах».
Вне всяких сомнений — за вопросами мисс Гамильтон что-то кроется. А чего он собственно боится? Красивая женщина окружена тайной. Любой мужчина почувствует себя заинтригованным. Он обязательно выяснит, что из себя представляет гостья.
Мэт, насвистывая, спустился по ступенькам. Похоже, предстоящая неделя обещает приятные неожиданности.
Глава вторая
Лэйни разбудил приглушенный смех, доносящийся из коридора.
Она взглянула на часы. Ого! Нужно поторапливаться. В отличном настроении после ванны и сна девушка вскочила с уютной пуховой постели. Мэт Вилборн говорил, что ужин в семь. Конечно, Дэвид придет на вечернюю трапезу. Наконец-то она его увидит.
Лэйни в задумчивости остановилась перед шкафом, сделанным из сосны. Выбор одежды всегда производит впечатление. Что же надеть? Девушка вертела наряды. Трикотажное платье абрикосового цвета, ее любимое, — цвет подчеркивал красноватые отблески волос. Но низкий вырез казался слишком вульгарным для приличной тетушки. А вот платье из набивного ситца в романтическом стиле. Однако оно слишком скромное.
Остановись, оборвала сомнения Лэйни. С каких это пор следует одеваться специально для ребенка? Она ведь не собирается представляться мальчику его тетей. Просто гостья — именно так воспримет ее Дэвид. Если вообще заметит.
Девушка решительно сняла с вешалки любимый наряд.
Десять минут спустя она в последний раз поправила волосы и вышла в коридор. Остановилась у лестницы, вслушиваясь в веселый смех, раздающийся из общей комнаты внизу. Приглушенные звуки напомнили, что Лэйни здесь совсем одна. Женщины в пансионе отдыхают, конечно, с мужем, любовником или другом.
— Мне все равно, — прошептала Лэйни. Она привыкла к собственной компании и почти не чувствовала одиночества. К тому же приехала не развлекаться, напомнила себе Лэйни. Необходимо увидеть племянника.
Лэйни немного подтянула вверх глубокий вырез платья.
Скрип открывающейся двери прервал ее размышления. Девушка оторвалась от дубовых перил и пошла вниз по широким ступенькам.
Как она и предполагала, отдыхающие собрались в общем зале. Около дюжины гостей устроились у камина, выложенного из речных камней. На массивных деревянных полках и столах стояли ряды закусок. А в буфете мерцали графины с красным и белым вином.