– Простите, сэр, несчастный случай в Пятом, и требуется ваше присутствие.

– Несчастный случай! Фред Хилтон! Он…

– Боюсь что да, сэр.

Нет ничего страшнее, чем собирать останки своего друга, который еще недавно хохотал вместе с тобой, работал бок-о-бок и жил теми же интересами. Бледный и дрожащий, Киннисон вернулся на огневую позицию как раз вовремя, чтобы услышать слова шефа службы безопасности:

– Очевидное разгильдяйство и недостаток аккуратности! Я уже не раз предупреждал этого Хилтона, что…

– Разрази вас гром! Разгильдяйство!… - глаза Киннисона метали молнии. - Когда вы предупреждали меня, я тут же забыл половину правил безопасности, запутавшись в ваших инструкциях! Фред был осторожен…, и, кстати, если бы не совещание, на его месте оказался бы я.

– Так в чем причина? - шеф службы безопасности держался уверенно, только отступил на несколько шагов.

– Пока не знаю, но обещаю вам, что первый, с кем я поговорю, выяснив истину, будете вы.

Он вернулся в Сибирь, где и нашел заплаканных Тага и Пола, уставившихся на крошечный кусочек провода.

– Вот оно, - пробормотал Таг. - Не понимаю, как все могло случиться, но причина в этом.

– Что такое? - голос Ральфа прозвучал резко и требовательно.

– Кусочек чеки - очень, очень хрупкий. При попытке поставить снаряд на предохранитель, эта штука ломается в самом тонком месте.

– Черт возьми, Таг, это не играет никакой роли. Это напряжение…, но постой, здесь должна быть еще часть, вот тут… И чтобы сломаться, эта штука должна быть хрупкой, как стекло…

– Вот именно. Кажется, эта мелочь не имеет значения. Но мы там были, и разбирали эти чертовы мины своими руками. Больше не может быть никакой причины для взрывов.

– Ладно, займемся проверкой. Вызывайте Барта, пусть прихватит с собой дюжину парней. Надо поискать другие осколки от чеки…, и пусть кто-нибудь сгоняет на полигон.

Они проверили сотню предохранителей - и пять сломались при малейшем усилии. Еще сотня - и сломано три. Сибиряки собрались на совет.

– Причина найдена, - объявил Киннисон. - Но для начальства это не доказательство. Надо сделать тысячу испытаний. Из этой тысячи сломались тридцать две.

– Барт, продиктуй Джине рапорт и отправь его в первый корпус как можно быстрее, а я пойду и побеседую с Маултоном. Думаю, шеф службы безопасности мне обрадуется, - улыбка Киннисона не предвещала ничего хорошего.

Майор Маултон был, как обычно, "на совещании", но у Ральфа не было желания ждать в приемной.

– Сообщите ему, - заявил Киннисон пытавшейся преградить дорогу личной секретарше майора, - или он немедленно меня примет, или я пойду прямиком к его начальству. У него есть шестьдесят секунд, чтобы подумать.

Маултон решил все же побеседовать с назойливым посетителем.

– Я очень занят, доктор Киннисон…

– Ваша исключительная занятость меня не касается. Я обещал сообщить вам первому, в чем причина взрывов мин М2, и вот я выполняю обещание. - Взгляд Ральфа был холоден и внимателен. - Слишком хрупкие запалы в чеке. Три целых два десятых процента из них дефектны, И я…

– И я, доктор, просто поражен! Надо направить рапорт по инстанциям… - майор пригладил остатки волос на шишковатой голове и уставился на Ральфа водянистыми хитрыми глазами.

– Рапорт! Формальный рапорт уже подан, но я делаю вам доклад исключительной важности - как шефу службы безопасности. Дефект не был обнаружен экспертами, и любой, кто попытается заняться испытаниями - потенциальный покойник; так вот, если вы немедленно своей властью не приостановите выпуск М2, я лично сообщу ФБР, что вы и только вы ответственны за любой несчастный случай, который произойдет с этой минуты.

Любой работник системы безопасности скорее пресечет какой-либо процесс, чем признает его существование, и в этом смысле шеф энтвилской охранки ничем не отличался от своих коллег; так что Киннисон был очень удивлен, что тот не начал действовать немедленно. Однако он ничего не знал о расстановке сил "за забором".

– Но страна нуждается в этих минах, сэр! Если мы остановим выпуск, то на какое время? У вас есть предложения?

– Да, Мы можем возобновить работу уже завтра, если вы обеспечите экспертизу со стопроцентной надежностью. Ни одна испорченная деталь не должна пройти незамеченной.

– Великолепно! - майор словно излучал удовлетворение. - Отличная работа, доктор! Мисс Морган, вызовите немедленно отдел экспертов…

Это тоже должно было насторожить Киннисона, но он плохо знал людей, работавших в административном корпусе. Ральф вернулся в лабораторию.

Шло время.

Поступило указание разработать стопятидесятимиллиметровые разрывные снаряды, и ими занялись в Девятом квадрате с обычным сибирским энтузиазмом. Взрывчатка делалась из чрезвычайно секретной смеси, что вызывало совершеннейший восторг среди сибиряков.

– Но почему, черт подери, создается такая таинственность вокруг этой дряни? - возмущался Блондин, пристроившийся вместе с пятью другими инженерами за столом Ральфа. В отличии от Кэпа Самнера, Киннисон увеличил свой офис до размеров всей Сибири. - Немцы ведь ее уже давно разработали, разве нет?

– Именно так! А итальянцы уже применили ее в Эфиопии - потому их бомбы были столь смертоносны. Но если уж все засекретили, то пусть так и будет. - Ральф улыбнулся. - Если ты собираешься болтать по ночам, предупреди Бетти, чтобы не подслушивала.

Сибиряки работали. Снаряд М-67 был запущен в производство намного раньше намеченного срока. Заказы начали поступать с такой интенсивностью, что их было просто невозможно выполнять качественно. Производительность увеличивалась, надежность падала. Стали появляться мелкие дефекты. Ничего серьезного; они соответствовали стандартам и изделия проходили поверку без проблем. Однако Киннисон представил формальный протест, который был столь же формально принят к сведению.

Генерал Как-Его-Там, глава инспекционной службы, был смещен за допущенные ошибки; вместо него появился полковник Сноуграсс. А потом М-67 взорвался в дуле пушки, убив двадцать семь человек. Киннисон снова протестовал, на этот раз уже устно, заявив, что расследование было формальным и поверхностным. Затем ему сообщили - так же на словах и без свидетелей, - что расследование было продолжено и причина отнюдь не в снаряде. Появился новый начальник отдела инспекции - полковник Фрэнклин; затем сменили и его.

Сибиряки были слишком заняты, чтобы читать газеты, и они пропустили сообщение о том, что при взрыве снаряда, произошедшего во время учений, погибло несколько высокопоставленных лиц. Они знали, что случай долго расследовался; но даже Киннисон только спустя много лет установил, что в Вашингтоне в конце концов выяснили причину и попытались исправить ситуацию; инспектор, контролировавший надежность нового изделия, был смещен, затем пошли слухи, что глава отдела экспертовле соответствует должности. И вот ничего не подозревавшего Киннисона вызвали в офис суперинтенданта Келлера, отвечавшего за выпуск продукции.

– Киннисон, как вы умудряетесь держать в руках этих невыносимых сибиряков? Я ничего подобного в жизни не видел! - Низкорослый худенький суперинтендант ходил по комнате, размахивая руками.

– Не видели и больше нигде не увидите. Только война собрала их всех вместе, и я вовсе не держу их - ничто не может сдержать увлеченных людей. Я даю им работу, и они делают ее… Ну, и еще я прикрываю их от всяческих бед и начальства. Вот и все.

– Угу, - буркнул Келлер. - В этом-то все и дело. Когда я желаю, чтобы работа была сделана как надо, мне приходится выполнять ее самому. Но я хочу побеседовать совсем о другом, - он сел и внимательно посмотрел в глаза Ральфу. - Как бы вы отнеслись к предложению возглавить отдел инспекции? Если он будет увеличен и включит в себя весь химический сектор?

– Что? - переспросил пораженный Киннисон.

– С оплатой, размер которой останется конфиденциальным, - Келлер написал цифру на листке бумаги и, показав ее Ральфу, тут же сжег в пепельнице.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: