Шамус не заметил, что она молчит, пока шум деревни не утих. Его уши зазвенели.

— Милая ночь, да?

Она нахмурилась, глядя на солнце у горизонта.

— Еще не ночь.

— Ладно, вечер, — согласился Шамус. — Что думаешь о морях?

— Жарко.

— Порой бывает. Но почти всегда там холодный ветер, и нужно просто знать, как повернуть голову.

— Лучше все холодное вокруг меня.

Шамус рассмеялся.

— Тут такое возможно, только если раздеться.

— Я и хотела, — сухо сказал она. — Но ты пошел со мной.

Шамус не знал, шутит она или нет. К счастью, Сайлас пришел раньше, чем ему пришлось отвечать.

Он вышел из кустов в львином обличии и с большим зайцем в пасти. Он бросил добычу к ногам Гвен. Сайлас заурчал, когда она почесала его уши.

Сайлас вдруг обернулся и подался вперед. Он расхаживал, глядя на лес впереди сияющими глазами… и вдруг он зарычал с опасным тоном.

Через миг среди деревьев появились оранжевые точки света.

— Факелы, — пробормотала Гвен. Она щелкнула пальцами. — Предупреди всех в деревне.

Шамус думал, что она ему. Дикарь спрыгнул с дерева и побежал по дороге.

— Давно он там был?

Гвен пожала плечами.

— Не важно. Иди за ним.

Шамус не собирался идти. Он пытался подавлять это, потому что знал, что есть тревога важнее Коппердока, тем более, Тельред клялся, что кораблестроители в безопасности. Но при виде тех факелов его кровь закипела.

— Нет, я остаюсь. Если это монстры, что сожгли мою деревню, они заплатят за это.

Она закатила глаза, но промолчала. Ее ладонь сжала топор.

Факелы все еще были в стороне, когда Сайлас взревел. Черная фигура испугала сильнее звука, вырвавшись из куста. Она увильнула от Сайласа и отбила клинком топор Гвен.

— Все так просто. Зря ты старалась, — сказала фигура, появившись за Шамусом.

Он отскочил к Гвен, которая не заметила. Она смотрела на женщину в маске перед ними.

— Прячущаяся, — сказала она через миг. Топор вернулся за пояс. — Рада видеть, Элена.

Шамус все еще унимал сердце.

— Ты нас перепугала до смерти! Сюда идет беда, лучше готовься.

— Беда? — Элена посмотрела на сияющие огни, когда он указал. — Хмм, меч тебе не поможет. Ее не остановить.

Элена ушла в тени, Сайлас лег у ног Гвен, не тревожась. Шамус не понимал, но тут один из факелов отошел от остальных.

Гром копыт, тьма деревьев закрывала все, а потом появилось знакомое лицо.

— Аэрилин? — позвал Шамус. Ее кудри были заплетены, она ехала на сером коне в яблоках лучше, чем он ожидал. Он не был уверен, что это Аэрилин, пока она не заверещала.

— Шамус! О, как я рада. Я так за тебя переживала — за всех, — она слезла с коня и прыгнула в его руки, чуть не сбив.

— Что ты тут делаешь, девочка? Я думал, ты должна хранить поместье.

— Поместье не развалится, — сказала она, выпрямившись. — В королевстве творится ужасное. Мы пришли помочь.

Конь не заметил горного льва посреди тропы. Его больше интересовал участок травы. Даже когда Сайлас зашипел на его, он лишь прижал уши и фыркнул. А потом ушел есть.

— Странное существо, — пробормотала Гвен.

— Ты не… ох, — глаза Аэрилин расширились. Она посмотрела на Гвен в мехах и с краской, словно на грифона. — Ты, должно быть, дикарка.

— Гвен.

— Я — Аэрилин.

— Я поняла, — улыбнулась Гвен. — Твой капитан не прекращал говорить о тебе весь путь. Я бы сбросила его за борт, но его навыки нам были нужны.

— Похоже на него, — согласилась Аэрилин. — Где он, кст…?

— Вперед, псы! Отправьте эти жестянки Срединам с порезами на задницах и мозолями на ногах!

Лисандр и Джонатан вырвались из подлеска с мечами и кружками в руках. Они заревели, бросаясь, с пылом в глазах. Тельред шел за ними. Его шов не закончили, игла висела рядом с головой. Пираты и дикари неслись за ними.

Но они остановились, когда Лисандр застыл.

— Аэрилин? — прошептал он с большими глазами.

Шамус видел по ее хмурому виду, что лучше уходить. Он попятился, открывая ей путь.

— Да, Лисандр. Я здесь, — она посмотрела на кружку, которую он держал как щит. — Что это?

Он быстро отбросил кружку в лес.

— Ах, ничего.

— Мы договаривались, что ты больше не будешь ходить как пьяница.

— Да, а ты должна была сидеть дома с сыном.

— Он в отличных руках и в безопасности, чего я не могу сказать о тебе.

Лисандр облизнул губы. Он отпрянул, с трудом глядя на приближающуюся Аэрилин.

— Ну-ну, знаю, ты расстроена, но не нужно…

— Что тут происходит? Мы почти у деревни. Почему мы остановились?

Крупный лесной мужчина вышел из-за деревьев, увидел пиратов и дикарей перед собой, и его деревянный черпак замер на взмахе.

— Это мой дорогой друг Горацио, — сказала Аэрилин, указав на него.

— Привет, друг! — бодро позвал Джонатан.

— Ох, — выдохнул Горацио. Он посмотрел на остальных. — Это твои… товарищи?

— Да. Люди с красным на рубахах — мои пираты.

Они радостно взмахнули саблями.

— С краской на лицах — дикари.

Они помахали оружием и завыли громче пиратов.

Аэрилин улыбнулась им и повернулась к Лисандру. Она взяла его за руку и потащила вперед. Она заговорила с опаской и облегчением:

— А этот пьяный разгильдяй — мой муж, капитан Лисандр.

— Да? — Горацио сжал губы, глядя на него. — Я почти вырасти эту девушку. Ты знал?

— Ах… — Лисандр прищурился, словно их разделяла сотня миль. — Нет.

Горацио закатил глаза. Он схватил Лисандра и потянул.

— Идем, нужно поговорить.

— Хорошо. О чем?

— О том, что сказал бы ее отец, будь он здесь. Я объясню тебе подробно, что будет, если бы обойдешься с Аэрилин не так, как заслуживает такая чудесная девушка.

— Но я уже думаю, что она чудес…

— Не важно. Нам нужно поговорить.

— У нас есть кружка для тебя, друг, — крикнул Джонатан, пока Горацио тащил Лисандра к деревне. Его улыбка сменилась серьезным видом. — Ему потребуется. У меня до сих пор уши горят после речи Бренда, когда я вспоминаю.

Аэрилин закатила глаза. За ней собралась толпа лесных людей. Некоторые катили телеги, другие шли пешком. Они были в поношенной и разномастной броне.

— Деревня прямо, господа. Уверена, другие покажут вам путь, — сказала Аэрилин, махнув вперед.

Шамус был впечатлен тем, как она обходилась ними. И он был поражен, что их много.

— Где ты их нашла?

Аэрилин пожала плечами.

— Долгая история. Но это не важно. Нам нужно готовиться. Графиня Д’Мер, полагаю, убежала сюда, и с ней проблема.

— Она уже была здесь, дитя. И беда — меньшее. Идем, — вздохнул Шамус. — Я объясню по пути.

ГЛАВА 42

Безумный план 

Каэл уже не знал, сколько Килэй и Его-Руа оставались в долине. Их момент тянулся чачами, а потом днями. Он забирался на вершину холмов каждый день, когда солнце озаряло долину.

Он видел их, Килэй и Его-Руа были все ближе, а потом сидели бок о бок и смотрели на кости Дорчи.

Он не знал, сколько они собирались пробыть в долине — недели, месяцы, годы — это уже не было важно. Камни у ног Каэла покрывали наполовину законченные планы. Он царапал на них мысли, надеясь, что записанный вопрос подскажет ответ. Но рисунок Средин был не побежденным. Черный дракон кружил во дворе, ему никто не бросил вызов. Все идеи увяли

Хотя его должно было терзать то, что он не знал, как остановить Кревана, этого не было. Он едва ощутил, как разрушились его планы, ведь это были мелочи по сравнению с его тревогами.

Даже если они спасут королевство и будут жить счастливо, это будет не долго. Килэй будет жить еще долго после него. Она будет страдать тысячу лет после того, как он станет пылью, из-за валтаса, любви драконов, которая давала им смысл жить.

Для Каэла это казалось проклятием.

Может, был способ остановить Средины, но он не мог подумать о нем. Его разум все время возвращался к Килэй. Шептуны могли жить вечно. Его дедушка, Амос, был сильным целителем, который смог растянуть свою жизнь на сотни лет. Но у Каэла не было дара исцеления.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: