Спасайся от клоунской машины на странице 96.

78

Пьетро смеется, видя мой растерянный взгляд.

— Да не бойся, — хихикает он, качая головой. — Не бойся. Это не опасно. Просто ты возглавишь парад клоунов, мастеров езды на одноколесных велосипедах и цирковых зверей.

— Здорово, — без особого энтузиазма говоришь ты. — Звучит, вроде, ничего.

— Есть здесь одна особенность, — продолжает он. — Львы, тигры и велосипедисты гонятся за тобой. Придется бежать все время быстрей и быс­трей, оглядываясь, будто ты боишься! В конце концов ты убегаешь и скрываешься за занавесом. Как ты на это смотришь? Хочешь участвовать в шоу?

— Ну, конечно! — соглашаешься ты. Все это ка­жется тебе таким забавным! — А как насчет мист­рис Варвары? Она гоняется за мной, как только я переступил порог вашего цирка.

Переходи на страницу 133.

79

Клыки Великого Хвостини щелкают в миллиметре от твоего носа.

— Аааааах! — невольно вырывается у тебя.

Тобой овладевает паника. Ты лягаешь Хвостини ногой. Он огромен, этот Хвостини. Гора, а не чело­век. Футов семь, не меньше! Грива его засаленных черных волос рассыпалась во все стороны.

Хвостини снова издает жуткий рык, обнажая свои страшные зубы.

Нельзя на это смотреть без содрогания!

В полном отчаянии ты суешь руку в рюкзак. Что у тебя припасено на такой случай?

Если ты взял с собой полароидную фотокамеру, может, Хвостини отпугнёт вспышка? Сфото­графируешь его на странице 102.

Если ты догадался захватить с собой тальк, брось горсть порошка ему в глаза на странице 27.

Если же ничего подобного в твоем рюкзаке ничего не попишешь, твоё место на странице 121.

80

Янош испуганно отшатывается от камеи.

— Ступай, — приказывает мистрис Варвара. — И не суй нос не в свое дело.

— Хорошо, хорошо, — машет руками Янош, незаметно кивая тебе. — Чего шумишь? Я ухожу. Ухожу.

И тут до тебя доходит, что он подает тебе сиг­нал, предупреждает, что ты немедленно должен что-то предпринять. Не то будет поздно.

Варвара повернулась к тебе спиной и следит за Яношем. Он не спеша удаляется.

Нарочно замедляя шаги, Янош направляется к выходу...

«Спасибо, Янош», — с благодарностью дума­ешь ты, выбираясь из банки.

Пока Варвара провожает взглядом Яноша, ты мчишься в другую сторону. Ты с головы до ног по­крыт этой отвратительной слизью, но сейчас не до того.

Надо уносить ноги, пока не поздно.

Спасайся на странице 57.

81

— Ааааааа! — отчаянно кричишь ты.

Лев сбивает тебя с ног.

На какой-то миг сердце у тебя останавлива­ется.

«Все! Мне крышка!»

Острые зубы Баку смыкаются на твоей шее.

Тут ты слышишь мелодию. Тихую. Нежную. Это скрипка. Цыган играет колыбельную.

Гигантский лев отпускает тебя. И засыпает!

Невероятно! Ты глазам своим не веришь. Хищ­ный зверь свернулся клубком и посапывает, как котенок.

— Баку! Проснись! — кричит Варвара. — Сей­час же проснись!

Но лев не слышит ее. Разъяренная Варвара кру­то разворачивается и смотрит на доброго цыгана.

— Рамон! Ты еще пожалеешь об этом! И маль­чишка пожалеет тоже!

Рука ее тянется к нефритовой камее.

Переходи на страницу 36.

82

Мистрис Варвара делает шаг в вашу сторону.

У тебя одно желание — бежать! Бежать сломя голову от этой цирковой ведьмы.

Но куда? Она перегородила вам выход.

Есть только два пути. Щель, через которую вы проникли сюда с мистером Пиперсом. Этот путь ведет в главный шатер. Может, клоуны уже ушли оттуда! И тогда ты смог бы поискать там Ричи.

Но есть и другой путь — прорезь в шатровом по­лотнище с указателем: «БАЛАГАН ЧУДЕС».

Что выбрать?

Если ты решишь искать спасения в «Балагане чудес», беги на страницу 118.

Если же предпочитаешь бежать в главный ша­тер, распрощайся с мистером Пиперсом и мчись на страницу 58.

83

Ты берешь влево.

А гигант тем временем подпрыгивает на лету и — шмяк!— прямо туда, где ты был секунду на­зад.

Уф! Кажется, жив.

Только так ли?

— Беги! — кричит мистер Пиперс. — Уноси ноги, пока он не убил тебя!

Ты бросаешь взгляд на распростертого у твоих ног великана.

Его гуттаперчевые руки опять тянутся к тебе! Прямо к твоему горлу!

Вскочив на ноги, ты несешься прочь.

— Не забывай о Варваре! — кричит тебе вслед клоун-лилипут. — И обо всей ее семейке. Они все злые. Они такое творят...

Его голос стихает у тебя за спиной. Ты уже да­леко. Ты мчишься в главный цирк-шапито. Туда, где выход. Там, считаешь ты, твое спасение.

Вот только одна беда. В последний раз, когда ты был на арене, Метатель ножей чуть не выпус­тил тебе кишки!

А что, если он все еще там?

Узнаешь об этом на странице 58.

84

Глаза мистрис Варвары превратились в две го­рящие красным огнем фары. Она смотрит на твою руку, с прилипшим к ней комом сахарной ваты, и смеется:

— Да у тебя сахарные ручки!

Из ее глаз вылетают два алых луча.

Это настоящие разряды молнии. Ты чувству­ешь, какая в них мощная энергия. Это как удар током.

Пытаешься пошевелить пальцами, но даже не чувствуешь их.

Ты с изумлением смотришь на свою руку.

Но вместо пальцев видишь лишь пять пучков сахарной ваты.

Тебя охватывает ужас.

— Неееееет! — вопишь ты.

И все же постарайся своими сахарными руками найти страницу 90.

85

Данни называет тебе настоящие имена уродцев, выставленных в кунсткамере, и ты при помощи камеи и зеркальца возвращаешь им человеческий облик. Наконец все превратились в нормальных мальчиков и девочек. Все, кроме одного.

— А этого как зовут? — спрашиваешь ты Дан­ни, указывая на ведро с человеческими слюнями.

— Это отвратительное ведро с плавающими гла­зами появилось только сегодня, — вздыхает Дан­ни. — А тебе эти рыжие волосы никого не напо­минают?

— Ричи? — вскрикиваешь ты, глядя на ведро во все глаза.

Вместо ответа два плавающих глаза лихорадоч­но моргают.

— Ричи Фелдстон, стань самим собой! — при­казываешь ты, снова прибегая к магической силе камеи.

В мгновение ока ведро человеческой слюны превращается в твоего рыжего друга Ричи.

— Уф! — восклицает Ричи, отряхивая с себя ос­татки слюны.

— Ура! — хором кричат мальчишки и девчонки.

— Что будем делать дальше? — спрашивает Мерилл Торнбуш — девочка с пятью языками.

— А теперь сделаем то, ради чего мы сюда и яви­лись. Цирковое представление! — объявляешь ты.

Представление начинается на странице 20.

86

Ты медленно оборачиваешься — и видишь двух громадных хищников.

Один из них лев.

А другой — мистрис Варвара! Копна ее черных волос напоминает гриву.

Лев смотрит на тебя, облизываясь.

Мистрис Варвара смотрит на тебя с нескрыва­емой ненавистью.

Что тот, что другая, очевидно, думают об од­ном, — как бы разорвать тебя на кусочки!

— Баку, убей его! — командует госпожа Варвара.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: