Хищник прыгает на тебя, вытянув передние лапы и обнажив клыки. Когти так и сверкают.

Беги на страницу 81.

87

На твое счастье нечто большое и серое оказы­вается не слоном. Это всего лишь машина! Маши­на репортера местной газеты!

— Помогите! — кричишь ты. — Заберите меня отсюда!

— Да что стряслось, приятель? — удивляется ре­портер.

— Здесь творится какая-то чертовщина! — кри­чишь ты в ответ. — Заберите меня отсюда, и я дам вам материал для большого репортажа.

Репортер, не долго думая, сажает тебя в машину и везет в редакцию газеты. Ты рассказываешь ему о жутком цирке. Показываешь фотографии мальчи­ка-ящерицы и других Варвариных уродцев.

— Ну и ну! — восклицает репортер, потирая руки от удовольствия. — Да тут материала на пер­вую страницу!

Ты на седьмом небе от счастья. Еще бы! Ты спас­ся, и к тому же все сотрудники редакции тебе верят. А ты-то боялся, что они поднимут тебя на смех.

И действительно, никто над тобой и не думал сме­яться... до следующего дня, когда выходит номер га­зеты. А тогда весь город потешается над тобой от души.

Ты дал материал не настоящей городской газе­те, а какому-то низкопробному листку, выходяще­му в супермаркете.

Вместо передовицы шла шапка:

Мальчик встречает близнеца-ящера!

На фото ты рядом с мальчиком-ящерицей.

Теперь тебя до скончания века будут звать мис­тер Ящерроу! Это имя прилипнет к тебе навеки! Это

конец!

88

Смычок с лезвием на конце совсем обезумел!

Он изгибается и тянется к тебе. А цыган знай играет. Он не может остановиться!

Ты в ужасе пытаешься увернуться от мечуще­гося лезвия. А мистрис Варвара не выпускает из рук камею и зеркальце и ритмично отбивает каб­лучком музыкальный такт.

— Пляши, цирковой мальчик! — командует она. И мечет из глаз свои красные молнии.

И ты принимаешься плясать. Это происходит помимо твоей воли.

Смертельно опасный танец!

Танцуй до страницы 100.

89

Шансов, что тебе удастся увернуться от падаю­щей на тебя туши клоуна-великана, пятьдесят на пятьдесят.

Все зависит от того, в какую сторону ты отско­чишь.

Вправо или влево?

Подбрось монету.

Если орел, прыгай вправо на страницу 108.

Если решка, подайся влево на страницу 83.

90

Мистрис Варвара смеется нехорошим, злым смехом.

— Пожалуйста, верните мне мои руки! — умо­ляешь ты. — Ну пожалуйста!

— Эй! А ты отдай мою сахарную вату! — прыга­ет вокруг тебя клоун-лилипут. Наконец ему уда­ется оторвать от твоей левой руки розовый кусок.

Сахарная вата тут же вырастает снова. Это ма­гия!

В этот момент входит Ричи. На него жалко смотреть — такое у него несчастное лицо. Свои руки он прячет за спиной.

— Что с тобой случилось? — спрашиваешь ты, чуя недоброе.

Ричи вытягивает руки. Вместо пальцев у него пять брусков масла!

— Масляные ручки! — чуть не плача, бормочет он. — Для автомата по изготовлению воздушной кукурузы.

— Вы оба будете работать здесь, — решает гос­пожа Варвара. — В качестве съедобных аттракци­онов. С вашей помощью детишки будут охотнее покупать сахарную вату и воздушную кукурузу. Прекрасная идея!

Похоже, теперь тебе никогда не вырваться из цирка. Но нет худа без добра. Ведь у тебя теперь всегда в избытке сахарная вата!

Конец

91

Ты резко оборачиваешься. Это полицейский!

— Какое счастье, что вы меня нашли! — броса­ешься ты к нему. — Женщина, которая владеет этим цирком, не в своем уме. Она пытается запих­нуть меня в банку. У нее даже есть афиша...

Полицейский достает наручники.

— Руки, — коротко командует он. Защелкнув браслеты наручников на твоих запястьях, он та­щит тебя обратно в цирк. — Нечего тебе трепать­ся про хозяйку цирка, понял? Она, может, и с при­ветом, но она мой босс. А кроме того...

Ты смотришь вниз и только сейчас замечаешь, что на полицейском клоунские башмаки. Это кло­ун-полицейский!

— Люблю все безумное! Безумное-заумное! — дурашливым голосом напевает он.

— Эй, хозяйка! — кричит он Варваре. — Я на­шел этого парнишку. Он пытался удрать.

На это раз ты здорово влип. Попробуй выкараб­каться из этой переделки на странице 55.

92

Ты смотришь вверх. И видишь такое, что от страха ты едва не выпускаешь из рук веревочную лестницу.

Сьюзен превратилась в гигантскую черную змею!

— Прячь скорей своего ужика! — кричит Сара. — Когда моя сестра видит змей, она сама превращается в змею.

— А вот и я! — Злая Сьюзен в змеином обличии уже возле тебя.

Ты быстро хватаешь Пеппи и суешь его в кар­ман, едва держась за лестницу одной рукой.

Уф! Слава богу! Сьюзен из змеи снова превра­щается в воздушную гимнастку.

Но рука так устала! Тебе не продержаться.

Пальцы разжимаются — и ты падаешь с отча­янным криком:

Ааааааа!

Падай до страницы 111.

93

Ты решаешь, что правильнее продолжать ку­выркаться на батуте... Все выше и выше...

В следующий прыжок ты вложил всю силу, что­бы взлететь как можно выше.

Руки бешено вращаются, словно крылья мель­ницы. Ноги изо всех сил отталкиваются от пру­жинящей сетки.

Получается. Ты взмываешь в воздух. Выше, выше...

Ура! Ты долетаешь до раскачивающейся трапе­ции!

Хватаешь ее обеими руками. Затем делаешь сальто и поджимаешь ноги.

Фьить! Очередной нож пролетает чуть ниже тебя.

— Ха! — насмешливо бросаешь ты Метателю ножей. — Попробуй достань! Близок локоть, да не укусишь! Я слишком высоко!

Ты смеешься над Метателем ножей, посылаю­щим в тебя один нож за другим. И все они падают, не попадая в цель.

Но не все коту масленица... Есть для тебя и пло­хие новости.

Вот уж воистину, хорошо смеется тот, кто сме­ется последним!

Кончай веселиться и лети на страницу 113.

94

— А что такое? — спрашиваешь ты, бросая взгляд на фотографию. И тут же прикусываешь себе язык. Быть того не может!

Глаза у Хвостини закрыты. А рот выглядит как- то странно.

И с чего это ты взял, что с такого монстра, как Хвостини, получится хороший снимок? А ведь он именно этого хотел — хорошего снимка.

— Я выгляжу ужасно! — стонет он.

И начинает рыдать! Ты глазам своим не веришь. Ну большой младенец, да и только!

Но ведь это то, что тебе надо! Самое время сбе­жать.

Ты бросаешься к выходу из кунсткамеры. На бегу снимаешь выставленных в этом балагане уродов.

А что? Если тебе удастся выбраться отсюда, ты же сможешь рассказать обо всем, что видел здесь, людям. А кто поверит тебе, если ты не предъявишь вещественных доказательств?

Щелк... Щелк... Щелк...

Ты щелкаешь затвором и бежишь дальше.

Но в тот самый момент, когда ты выскакива­ешь сквозь прорезь в полотнище шатра, ты нос к носу сталкиваешься с чем-то огромным, серым и бесформенным.

Переходи на страницу 87.

95

Под пылающим взглядом Варвары ты начина­ешь чувствовать, что меняешься.

С болезненными усилиями ты начинаешь сгибаться пополам. Потом снова складываешься вдвое. Потом еще.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: