Но, в конце концов, она с самого начала планировала работать у этих людей, а не заниматься любовью со мной. Она ведь знала, что я женат, что я обожаю семью, и не собираюсь коренным образом ничего менять в своей личной жизни. Подобные мысли оправдывали меня только перед самим собой, искренне смотреть в грустные глаза Мариши я совсем не мог.
Я дозвонился до потенциальных работодателей девушки только после четырёх часов дня, представился хозяйке дома родственником Марины и проинформировал, что претендентка на место горничной в их доме, о которой им известно от Веры, уже прибыла из Москвы. Я задал всего два вопроса:
- Хочет ли миссис уже сегодня её увидеть? Когда Марина может приступить к работе?
Ответ был самый положительный и очень удобный для меня.
Миссис ждёт нас уже сегодня, в 6 часов вечера. Если девушка из Москвы пройдёт интервью с хозяйкой дома и сумеет понравиться всем остальным членам семьи, то она сможет сразу же остаться в доме работодателей. Когда ровно в шесть вечера мы снова прибыли к вилле будущих хозяев Марины, в гостиной нас ожидала вся семья в полном составе. Хозяйка назвала по именам каждого из членов семьи, и добавила, что фамилия их семьи: Крамер. Я тоже представился, представил Марину и наврал с три короба о Маришкином продолжительном опыте работы горничной в лучших и самых богатых домах Москвы. Я пообещал Крамерам, что, при необходимости, мы сможем представить множество рекомендаций от прежних хозяев – опыт и рекомендации это главное в Америке при устройстве на любую работу. Марина, со своим скромным уровнем английского языка, совсем не успевала следить за потоком моей лжи, но инстинктивно чувствовала, что я нагло блефую. Раннее Марина собиралась рассказать будущим хозяевам, что у неё имеется в наличии высшее образование и незаконченная аспирантура, а её папа - профессор и доктор наук, но я ещё вчера, вовремя, остановил эти благие и наивные намерения.
На американском трудовом рынке безоговорочно действует золотое правило, полностью соответствующее русской поговорке «Каждый сверчок – знай свой шесток». Здесь, если ты претендуешь, например, на позицию электрика - никогда не говори при прохождении интервью, что в своей родной стране ты был главным инженером электростанции. Признался – пеняй на себя, тебя точно не возьмут на работу, тебе поверят, уважительно выслушают, вежливо проводят, но больше никогда не позвонят. Ситуацию из приведенного примера с электриком они называют «overqualified person», и работу людям, с квалификацией и знаниями выше, чем того требует объявленная позиция, никогда не предоставляют.
Как объяснил мне мой коллега американец, это правило связано с тем, что хотя главный инженер электростанции и может выполнять работу электрика, он со временем начнёт чувствовать себя неудовлетворённым и обязательно начнёт искать себе другую работу. Правило «сверчка» распространяется в США абсолютно на все области человеческой деятельности и бизнеса, для всех служебных позиций и уровней.
Было сразу понятно, что Марина очень симпатична всем членам семьи, но хозяйка вдруг объявила, что её серьёзно беспокоит хрупкость претендентки и её низкий уровень английского языка. Нужно было срочно искать выход. Я, как опытный торговец нелегальной рабочей силой, тут же заявил, что моя родственница имеет музыкальное образование и очень хороший слух, а такие люди, как известно, очень быстро берут любой иностранный язык. Кстати сказать, в этом пункте я совершенно не соврал – вскоре, месяца через три-четыре, Марина уже довольно сносно болтала на английском языке.
Хозяйка недоверчиво улыбнулась, и спросила: - С каким же музыкальным инструментом Марина умеет обращаться? Она ещё и пошутила попутно, что, по всей видимости, русская девушка из Москвы является виртуозом балалайки.
Тут уж меня серьёзно задело, я решил блефовать по-крупному, но я предвидел, что здесь точно не проиграю - Мариша мне успела рассказать об окончании в детстве музыкальной школы и продолжавшихся на протяжении всей её жизни занятиях музыкой. Я уверенно заявил в лицо Крамерше, что в России богатые люди никогда не берут в горничные девушку, которая не играет на фортепиано.
По ходу, здесь следует отметить, что в Америке отношение к скрипке, фортепиано, классической музыке, балету, и даже к умению танцевать вальс или играть в теннис какое-то восторженное. Эти таланты и умения сложились в веках, первоначально они пришли к другим людям от аристократической прослойки населения Европы. В Америке проживает много богатых людей, при этом очень малую долю от них составляют настоящие, потомственные аристократы. Достаточно много людей желает казаться аристократами. Умение играть на фортепиано, по общепринятому мнению, является одним из признаков аристократизма. В стране, где первый попавшийся чёрный бомж обязательно умеет петь и играть на гитаре или саксофоне, к фортепиано относятся с уважительным трепетом. Уроки игры на пианино оплачиваются очень дорого.
Поэтому хозяйка дома, полностью уверенная в том, что она немедленно выведет на чистую воду банду русских мошенников, небрежно указала рукой на белый рояль, стоящий в центре гостиной и предложила русской девушке продемонстрировать своё умение.
Мне трудно описать последующую мизансцену, но она может быть достойно включена в спектакль любого театра или даже в фильм Голливуда. Происходило это примерно таким образом: с одной стороны, Марина непринуждённо усаживается за белый рояль, привычно регулирует круглый стул и пробует взять несколько нот, а потом легко и профессионально выдает несколько фрагментов из музыки Шопена и, в заключение, один из вальсов Штрауса.
Всё семейство Крамер, с другой стороны, застывшее от удивления и недоверия ко всему происходящему, в восторге уставилось на исполнительницу короткого концерта.
В заключительной, немой сцене участвую ещё и я – торжествующий и победно улыбающийся продавец самой лучшей горничной из Москвы. Я застыл в финальной позе, с вытянутой в сторону Марины рукой, и, как бы подражаю то ли конферансье концерта пианистки мирового класса, то ли импресарио знаменитой, музыкальной исполнительницы.
Потрясённая Крамерша тут же объяснила, что их рояль куплен совсем недавно и, что она мечтает учить музыке свою дочь Бекки. Музыкальные способности претендентки на позицию горничной сыграли главную роль. Конечно, Крамеры Маришу взяли на работу, да и как могло быть иначе. В тот период моей жизни мне вообще казалось, что даже находиться с этой девушкой в одном доме - самое настоящее счастье.
После краткого обсуждения деталей контракта, я только буркнул Мариночке:
– Целую! У тебя всё получится, не дрейф!
Затем я сказал: - Бай, бай, – семейству Крамеров, и убежал, чтобы ринуться в свою пятичасовую поездку в город Нью-Йорк.
5. ГОРНИЧНАЯ МАРИНА
Я возвратился из Нью-Йорка только в понедельник ночью. В середине следующего дня, из рабочего офиса, я позвонил по домашнему телефону Крамеров в расчёте на то, что в средине дня в доме никого кроме Марины не остаётся. Мариша действительно ответила на мой звонок, пытаясь представиться на английском языке, что получалось у неё пока довольно коряво. Узнав мой голос, она тут же отошла от испуга, искренне обрадовалась и сразу же защебетала на русском о своих делах. Ещё бы – новостей у неё накопилось много, а выложить их абсолютно некому. Любая женщина тут затоскует…
А наша затворница в американском семействе была самой настоящей рафинированной женщиной. Поняв, что сплетен и новостей хватит часа на два обсуждения, я взмолился:
- Маришенька, меня сегодня точно выгонят с работы. Слава Богу, ты цела и невредима!
Давай мы вечером созвонимся ещё раз, окей?
- Хорошо, Аленький! Позвони мне вечером, но по другому номеру телефона – у меня здесь своя отдельная комната, с отдельным номером. Представляешь, у них в доме целых четыре телефонных номера.