Джина качала головой, пока ждала в палатке. На всякий случай, если кто-нибудь следил, она не хотела следовать сразу за девушкой. Хотя, если кто-нибудь наблюдал, то не имело значения, сосчитает она до десяти или до десяти тысяч прежде, чем выйдет. Раз у палатки нет черного хода, очевидно, что если два человека вышли из нее друг за другом, они были там вместе.
Так зачем беспокоиться обо всем этом?
Она поступает так лишь потому, что это делали шпионы в фильмах. Довольно глупая причина. Конечно, она худшая в мире лгунья. Увиливание не было ее сильным качеством.
С другой стороны, Молли, очевидно, всех в этом превзошла. Все эти месяцы они дружили, а Джина ни о чем не подозревала.
Какие еще секреты ее соседка по палатке скрывает от нее?
Джина выглянула из двери и – вот дерьмо! – прямо сюда шел Лесли Поллард с полотенцем на плече. Словно он выбрал сегодняшний день для ежемесячного отбеливания.
Инстинкт заставил ее отступить. Инстинкт заставил ее пригнуться и спрятаться за одной из перегородок. Ее гребаный инстинкт. Кинув взгляд назад, – а за полотняной перегородкой эта мысль очень быстро расцвела в голове Джины – она поняла, что вместо пряток ей стоило распахнуть дверь и выплыть наружу. Приветливо помахать шутнику-Лесу Полларду и громко сказать – если его заинтересует – что проблема с трубами уже решена.
Конечно, это все еще было возможно.
А затем в палатке чуть ли не эхом прозвучал звук расстегиваемой застежки-молнии.
Дерьмо, дерьмо!
Но, может, и хорошо, да? Значит, он безопасно разместился в другой огороженной части, погрузившись в медитативные размышления под прикосновения мыла и воды.
Все, что ей надо – на цыпочках пройти мимо этого занавеса к двери и…
Шкр-р-ряб! Если бы ее жизнь сопровождала музыка, сейчас весь лагерь перебудил бы звук иглы, проехавшейся по старомодной долгоиграющей пластинке. Потому что Лесли Поллард, очевидно, не ощутил потребности уединиться за перегородкой, считая, что один в палатке.
Он казался таким же ошеломленным, увидев ее, как и она, увидевшая так много его.
Хорошая новость: пока он не обрел дар речи, чтобы спросить ее, что она делает в душевой палатке, если на двери висит табличка «Мужчины».
Но кому-то из них явно нужно было что-то сказать, поэтому Джина выдавила «Привет», потому что, черт, Лесли Поллард в белых трусах с кармашком спереди был… Не таким уж бледным и цыплячье-тощим, как она вообразила Не то чтобы она много себе навоображала, честно говоря, даже не задумывалась.
Но мужчина оказался куда моложе, чем она считала: ближе к тридцати, чем к сорока.
Мускулистый, с кубиками пресса. Загар почти исчез, но все еще держался. В поле зрения ни кусочка цыплячьей кожи, без всяких сомнений. Хотя его загар почти полностью исчезал у самых вершин бедер и…
И матерь Божья!
Он мог повернуться к ней спиной. Но вместо этого потянулся за полотенцем и обернул его вокруг талии одним гибким движением, от которого мускулы на руках и торсе перекатились, как у киногероя.
Лесли Поллард – Спаситель Дня.
Джина рассмеялась от мысли про постер к такому фильму, что было очень, очень неправильно. Бог не запрещает врываться к незнакомцам в нижнем белье и начинать внезапно хихикать, так что она превратила смех в кашель.
– Простите. Пыль в моем… Не обращайте на меня внимания, я просто проверяла… – Трубы, собиралась она сказать, но остановилась, потому что, о, мой Бог. В этом был двойной смысл. Проверить трубы – почти проверить твои трубы. Чего она действительно не собиралась делать. Совсем. Вот только до полотенца она заметила загар и его отсутствие в некоторых местах, и это было просто… там.
– Напор воды, – сказала она вместо этого. – Хорошая новость. Напор есть. Он очень… водяной и напористый… – Каким-то образом она добралась до двери. – Приятного дня.
Хорошо, ладно.
Большая часть лагеря все еще пребывала в коме, и Джина добралась до палатки, которую делила с Молли, не встретив ни одного полуголого сотрудника. Например, сестру Марию-Маргарет.
О-о-ой.
Она ворвалась в двери, и испуганная Молли перевернула бутылочку с лаком для ногтей.
– Блин! – раздраженно воскликнула она, пытаясь навести порядок.
Молли была в шелковом бирюзовом платье, с полотенцем вокруг головы и грязевой маской Джины на пол-лица.
Что ж, полдень становился все более и более нереальным. Вместо того, чтобы тосковать и орошать слезами подушку, Молли устроила себе то, что Джина называла «спа-день», завершив его покрыванием ногтей на ногах красным цветом.
Конечно, каждый горюет по-своему.
– Прости, что беспокою, – сказала Джина подруге, – но это не может ждать…
ОТЕЛЬ «ЭЛЬБЕ ГОФ», ГАМБУРГ, ГЕРМАНИЯ
21 ИЮНЯ 2005
НАШИ ДНИ
Макс впустую тратил время, пытаясь уговорить администрацию «Американской медицинской клиники» нарушить правила их политики конфиденциальности клиентов.
Он знал, что они не дадут личную информацию Джины, и тем более не по телефону, но не мог не попробовать.
Стоило ему начать объяснять, кто он такой, почему сейчас в Гамбурге, описывать оба счета и письмо из АМК, женщина, которая подняла трубку, перебила его:
– Подождите, пожалуйста.
Так что он ждал. И ждал. Он знал, это должно было отбить ему охоту, но у него было не так много зацепок, чтобы отступить.
Ожидая, он разложил счета Джины на кровати, рассортировав их по датам.
Он обнаружил, пристально изучив расходы, что Джина оплачивала ланчи, завтраки и обеды своей подруги.
Если только не ела, в буквальном смысле, за двоих.
Прекрасно. Теперь он точно знал, где и что Джина ела в Гамбурге, и где покупала книги – все в непосредственной близости от гостиницы – но больше ничего.
Осмотр ее мусора ничего не дал. И осторожный осмотр остальной части гостиничного номера не приблизил его к опознанию спутницы Джины.
Чертовски странно, как будто она путешествовала с безымянной Джейн. Или, может, с Джеймсом Бондом. Кем бы ни была эта женщина, она обезличила себя получше некоторых оперативных сотрудников верхушки безымянного агентства, которые контактировали с Максом на протяжении его карьеры.
Каковы шансы, что такая нехватка опознавательных знаков случайна?
Все еще ожидая на линии, он проверил одежду во второй раз в поисках меток и обнаружил, что когда-то почти к каждой вещи были пришиты именные бирки. Два маленьких кусочка ткани.
Именные бирки срезали.
Женщина с ужасным немецким акцентом вернулась на линию:
– Мне жаль, сэр. Без разрешения, подписанного пациентом…
– Я хотел бы записаться на прием, чтобы поговорить с доктором, который обследовал ее, – сказал Макс. Он искоса взглянул на счет: – с доктором Лесли Крамером.
Женщина немного помолчала, потом произнесла:
– Как насчет сентября? Семнадцатое. Это среда…
И это через три месяца.
– Простите, вы не понимаете. Я из…
– Нет, – оборвала она его. – Я понимаю. Вы из ФБР – или говорите так. Боюсь, ваша история не так уж оригинальна.
– Что?
– Мы каждую неделю получаем несколько звонков из ФБР, полиции, ЦРУ. Как будто это магические слова, которые заставят нас выдать конфиденциальную информацию.
Его телефон пикнул – поступил другой звонок. Он глянул на номер. Джулз.
– Да, – сказал Макс администратору АМК, – но я действительно…
– Сожалею, сэр, предлагаю вам поговорить со своей подругой, если вы хотите быть в курсе ее здоровья. Мы не даем информацию без специальной формы допуска, подписанной…
– Послушайте, – сказал он. – Она пропала. Я пытаюсь ее найти. Я хочу поговорить с доктором Крамером, спросить, была ли Джина сама или с кем-нибудь, когда приходила на прием.
– Сожалею, сэр…
– Доктор Крамер вечером принимает?
Он видел в заголовке письма, что в АМК сегодня есть вечерние часы приема.
– Простите, сэр, мы не даем информацию о нашем персонале.
Потенциальным сумасшедшим. Она не произнесла этих слов, но Макс знал, что подумала.